зачем ученики Твои преступают предание старцев? ибо не умывают рук своих, когда едят хлеб.
— Почему Твои ученики нарушают традиции наших предков? Они не омывают рук перед едой![92]
— Почему Твои ученики нарушают предание старцев? Они не омывают рук перед тем, как есть хлеб.
Современный перевод РБО
«Почему Твои ученики нарушают предания отцов? Не омывают рук перед едой…» — спрашивают они.
«Почему ученики Твои нарушают предание отцов? Перед едой не омывают они рук [своих]».
«Почему Твои ученики нарушают учение старейшин? Они не омывают свои руки, когда едят хлеб».
«Почему Твои ученики нарушают обычай наших великих предков? Они не моют руки перед едой!»
"Почему Твои ученики нарушают заповедь наших великих предков? Они не моют руки перед едой!"
почему ученики Твои преступают предание старцев? Ибо не моют они рук, когда едят хлеб.
— Почему Твои ученики нарушают обычай наших предков? Они не моют рук перед едой!
«Почему Твои ученики отступают от обычая предков? Почему они не совершают омовения рук перед едой?»
"Почему твои ученики нарушают Традицию Старейшин? Они не совершают ритуальное омовение рук перед едой!"
почему это ученики Твои нарушают древние обычаи?1 Они ведь не омывают руки2 свои перед тем, как вкушать пищу.
для чего ученики Твои нарушаютъ преданіе старцевъ? ибо не умываютъ рукъ своихъ, когда ѣдятъ хлѣбъ.
«Зачем ученики Твои нарушают предания древних? Ведь они не совершают омовения рук, когда вкушают хлеб свой».
«Почему Твои ученики нарушают обычай предков: едят неомытыми руками?»
почто̀ ᲂу҆чн҃цы̀ твоѝ престꙋпа́ютъ преда́нїе ста́рєцъ; не ᲂу҆мыва́ютъ бо рꙋ́къ свои́хъ, є҆гда̀ хлѣ́бъ ꙗ҆дѧ́тъ.
Почто́ ученицы́ Твои́ преступа́ют преда́ние ста́рец? Не умыва́ют бо рук свои́х, егда́ хлеб ядя́т.