Библия Мф От Матфея 15:23 › сравнение

От Матфея 15:23

Сравнение:
От Матфея 15:23


Но Он не отвечал ей ни слова. И ученики Его, приступив, просили Его: отпусти её, потому что кричит за нами.

Иисус не отвечал ей ни слова. Тогда Его ученики стали просить: — Отошли её, а то она идет за нами и кричит.

Он ничего ей не отвечал. Тогда к Нему обратились ученики: — Отошли ее прочь, а то она ходит за нами и кричит.

Современный перевод РБО

Но Он ни слова ей не ответил. Ученики, подойдя к Нему, стали Его просить: «Скажи ей, пусть уйдет! А то идет за нами и кричит».

Он ни слова не сказал ей в ответ. Ученики, подойдя к Нему, стали Его просить: «Отпусти ее. Она за нами идет и не перестает кричать».

Но Он не отвечал ей ни слова. Его ученики подошли к Нему и просили: «Прогони её, потому что она кричит позади нас».

Но Он ей ничего не ответил. Тогда ученики подошли к Нему и стали просить: «Исполни то, о чём она просит, и отпусти её! Она всё время ходит за нами и кричит».

Но Он ей ничего не ответил. Тогда ученики подошли к Нему и стали просить: "Прогони её прочь! Она всё время ходит за нами и кричит".

Он же не ответил ей ни слова. И подойдя, ученики Его просили Его: отпусти ее, потому что она кричит нам вслед.

Иисус не отвечал ей ни слова. Тогда Его ученики стали говорить: — Отошли ее, а то она идет за нами и кричит.

Иисус же не проронил ни слова. Подошли ученики и попросили Его: «Отошли её, а то она ходит за нами и кричит».

Но Иисус не сказал ей ни слова. Подошли его ученики и убеждали его: "Отошли её, потому что она преследует нас и донимает своим плачем".

Но Он не отвечал ей ни слова. Тогда ученики Его подошли к Нему и сказали: исполни просьбу её, чтобы она не кричала нам вслед.

Но Онъ не отвѣчалъ ей ни слова. И подошедши къ Нему ученики Его, просили, говоря: отпусти ее, потому что кричитъ за нами.

Он же не ответил ей ни единого слова. И ученики Его, приблизясь, стали просить Его: «Отпусти ее, а то она идет за нами и вопит».

Но Он не обращал на нее внимания. Ученики, стали просить: «Прогони ее, а то всю дорогу идет и кричит».

Онъ же не отьвеща еи словесе. и приступльше ученици Его. моляаху И глаголюще. отъпусти ю. яко въпиеть въследъ насъ.

Ѻ҆́нъ же не ѿвѣща̀ є҆́й словесѐ. И҆ пристꙋ́пльше ᲂу҆чн҃цы̀ є҆гѡ̀, молѧ́хꙋ є҆го̀, глаго́люще: ѿпꙋстѝ ю҆̀, ꙗ҆́кѡ вопїе́тъ в̾слѣ́дъ на́съ.

Он же не отвеща́ ей словесе́. И присту́пльше ученицы́ Его́, моля́ху Его́, глаго́люще: отпусти́ ю́, я́ко вопие́т в след нас.

Параллельные ссылки — От Матфея 15:23

Синодальный перевод:
Мф 14:15; Мф 20:31; Мк 6:36; Мк 7:27; Мк 8:33; Мк 10:47-48; Лк 4:38; Лк 9:12; Лк 18:5; Ин 8:6; Быт 42:7; Втор 8:2; 4Цар 4:27; 4Цар 5:10; Иов 30:20; Пс 28:1; Плач 3:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.