А она, подойдя, кланялась Ему и говорила: Господи! помоги мне.
Женщина подошла и поклонилась Ему: — Господи, помоги мне!
А женщина приблизилась и поклонилась Иисусу со словами: — Господи, помоги мне!
Современный перевод РБО
Но женщина, приблизившись, упала перед Ним ниц и сказала: «Господин мой, помоги мне!» —
Но женщина та, приблизившись, пала ниц перед Ним и говорила: «Господи, помоги мне!»
А она подошла, поклонилась Ему и сказала: «Господин! Помоги мне».
Тогда женщина подошла к Иисусу и, склонившись перед Ним, сказала: «Господи, помоги мне!»
Тогда женщина подошла к Иисусу и, склонившись перед Ним, сказала: "Господи, помоги мне!"
Она же, подойдя, кланялась Ему и говорила: Господи, помоги мне.
Женщина подошла и упала перед Ним на колени: — Господи, помоги мне!
Но женщина, бросившись Ему в ноги, взмолилась: «Господин мой, помоги!»
Но она приблизилась к нему, пала к ногам и сказала: "Господин, помоги мне!"
Но женщина стала на колени и говорит: «Господи! Помоги мне».
Тут она подошла и, поклонившись Ему, сказала: Господи, помоги мне.
Она же подошедши кланялась Ему, говоря: Господи!
Но она, подойдя, кланялась Ему в ноги и говорила: «Господи! Помоги мне».
она же. пришьдъши поклонися Ему. глаголющи. Господи помози ми.
Ѻ҆на́ же прише́дши поклони́сѧ є҆мꙋ̀, глаго́лющи: гдⷭ҇и, помози́ ми.
Она́ же прише́дши поклони́ся Ему́, глаго́лющи: Го́споди, помози́ ми.