Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.
Иисус ответил: — Нехорошо будет забрать хлеб у детей и бросить собачкам[97] [98].
Он ответил: — Не стоит отнимать у детей хлеб и бросать его собакам.
Современный перевод РБО
«Нехорошо отнять хлеб у детей и бросить собакам», — сказал Он.
Он же промолвил: «Нехорошо взять хлеб у детей и бросить собакам».[8]
Но Он ответил: «Нехорошо взять хлеб у детей и бросить собакам».
Он возразил ей: «Нехорошо отнимать у детей еду и бросать её собакам».
В ответ Он сказал ей: "Неправильно это, отнимать у детей еду и бросать собакам".
А Он ответил: нехорошо взять хлеб у детей и бросить собакам.
Иисус ответил: — Нехорошо будет забрать хлеб у детей и бросить псам.
Он сказал: «Нехорошо отбирать хлеб у детей и бросать его собакам».
На что он ответил: "Нехорошо забирать у детей их пищу и бросать её собакам".
Он же сказал в ответ: нехорошо отнимать хлеб у детей и бросать псам.
помоги мнѣ. Но Онъ сказалъ въ отвѣтъ: не справедливо, отнять хлѣбъ у дѣтей, и бросить псамъ.
Он же сказал в ответ: «Не хорошо отнять хлеб у детей и кинуть его щенятам».
Иисус сказал: «Не годится отнимать хлеб у детей и бросать псам».
Онъ же отъвещавъ рече. несть добро отъяти хлеба чядомъ. и поврещии пьсомъ.
Ѻ҆́нъ же ѿвѣща́въ речѐ: нѣ́сть добро̀ ѿѧ́ти хлѣ́ба ча́дѡмъ и҆ поврещѝ псѡ́мъ.
Он же отвеща́в рече́: несть добро́ отя́ти хле́ба ча́дом и поврещи́ псом.