Библия Мф От Матфея 15:26 › сравнение

От Матфея 15:26

Сравнение:
От Матфея 15:26


Он же сказал в ответ: нехорошо взять хлеб у детей и бросить псам.

Иисус ответил: — Нехорошо будет забрать хлеб у детей и бросить собачкам[97] [98].

Он ответил: — Не стоит отнимать у детей хлеб и бросать его собакам.

Современный перевод РБО

«Нехорошо отнять хлеб у детей и бросить собакам», — сказал Он.

Он же промолвил: «Нехорошо взять хлеб у детей и бросить собакам».[8]

Но Он ответил: «Нехорошо взять хлеб у детей и бросить собакам».

Он возразил ей: «Нехорошо отнимать у детей еду и бросать её собакам».

В ответ Он сказал ей: "Неправильно это, отнимать у детей еду и бросать собакам".

А Он ответил: нехорошо взять хлеб у детей и бросить собакам.

Иисус ответил: — Нехорошо будет забрать хлеб у детей и бросить псам.

Он сказал: «Нехорошо отбирать хлеб у детей и бросать его собакам».

На что он ответил: "Нехорошо забирать у детей их пищу и бросать её собакам".

Он же сказал в ответ: нехорошо отнимать хлеб у детей и бросать псам.

помоги мнѣ. Но Онъ сказалъ въ отвѣтъ: не справедливо, отнять хлѣбъ у дѣтей, и бросить псамъ.

Он же сказал в ответ: «Не хорошо отнять хлеб у детей и кинуть его щенятам».

Иисус сказал: «Не годится отнимать хлеб у детей и бросать псам».

Онъ же отъвещавъ рече. несть добро отъяти хлеба чядомъ. и поврещии пьсомъ.

Ѻ҆́нъ же ѿвѣща́въ речѐ: нѣ́сть добро̀ ѿѧ́ти хлѣ́ба ча́дѡмъ и҆ поврещѝ псѡ́мъ.

Он же отвеща́в рече́: несть добро́ отя́ти хле́ба ча́дом и поврещи́ псом.

Параллельные ссылки — От Матфея 15:26

Синодальный перевод:
Мф 7:6; Мф 8:8; Мк 7:27-28; Лк 15:19; Деян 22:21-22; Рим 9:4; Гал 2:15; Еф 2:12; Флп 3:2; Откр 22:15; 2Цар 9:8; Ис 56:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.