Библия Мф От Матфея 20:11 › сравнение

От Матфея 20:11

Сравнение:
От Матфея 20:11


и, получив, стали роптать на хозяина дома

Получив плату, они стали роптать на хозяина:

После расчета они стали роптать на хозяина:

Современный перевод РБО

И, получив, стали негодовать на хозяина:

[11-12]Получив эти деньги, стали они роптать, говоря хозяину дома: „Эти последние, только час они проработали, а ты приравнял их к нам, трудившимся целый день под палящим солнцем“.

Когда они получили свою плату, то стали выражать недовольство хозяину дома

Получив плату, они стали жаловаться хозяину виноградника:

Получив плату, стали они роптать на хозяина виноградника,

и получив, начали роптать на хозяина дома,

Когда с ними расплатились, они стали возмущаться:

и, возмутившись, сказали хозяину:

Взяв свою плату, они начали роптать на хозяина:

Брали недовольно, хозяину имения

И стали роптать они на владельца имения,

И получивъ, стали роптать на хозяина, говоря:

А получив, стали злобствовать на домохозяина,

примъше же. ръпътаху на господина

прїе́мше же ропта́хꙋ на господи́на,

Прие́мше же ропта́ху на господи́на,

Параллельные ссылки — От Матфея 20:11

Синодальный перевод:
Мф 24:43; Мк 14:5; Лк 5:30; Лк 15:2; Лк 15:28-30; Лк 19:7; Деян 11:2-3; Деян 13:45; Деян 22:21-22; Иуд 1:16; Флп 2:14; 1Фес 2:16; Иов 40:2; Притч 7:19; Ис 58:3; Иез 18:25.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.