Библия Мф От Матфея 22:29 › сравнение

От Матфея 22:29

Сравнение:
От Матфея 22:29


Иисус сказал им в ответ: заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией,

Иисус ответил: — Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писаний, ни силы Божьей.

Иисус сказал им в ответ: — Вы заблуждаетесь, не зная ни Писаний, ни силы Божьей.

Современный перевод РБО

«Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писаний, ни Божьей силы, — ответил им Иисус. —

Иисус же ответил им: «Заблуждаетесь вы, не зная Писания и силы Божией.

Иисус ответил: «Заблуждаетесь, не зная ни Писаний, ни Божьей силы,

В ответ Иисус сказал им: «Заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писаний, ни силы Божьей.

В ответ Иисус сказал им: "Заблуждаетесь, ибо не знаете ни Писаний, ни силы Божьей.

Иисус же ответил им: вы заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией.

Иисус ответил: — Вы ошибаетесь, потому что не знаете ни Писаний, ни силы Божьей.

Иисус ответил им: «Вы заблуждаетесь, не зная ни Писаний, ни Божьей силы.

Иисус ответил им: "Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Еврейских Писаний, ни силы Божьей.

Иисус же сказал им в ответ: заблуждаетесь вы, не зная ни Писаний, ни могущества Божьего,

заблуждаетесь, не зная Писаній, ни силы Божіей. Ибо въ воскресеніи не женятся,

Но Иисус сказал им в ответ: «Вы заблуждаетесь, не зная ни Писания, ни силы Божьей.

Иисус говорит им: «Вы сами себя запутали. Есть Писание, есть Божья сила. О них вы забыли.

Ѿвѣща́въ же і҆и҃съ речѐ и҆̀мъ: прельща́етесѧ, не вѣ́дꙋще писа́нїѧ, ни си́лы бж҃їѧ:

Отвеща́в же Иису́с рече́ им: прельща́етеся, не ве́дуще Писа́ния, ни си́лы Бо́жия.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.