Иисус сказал им в ответ: заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией,
Иисус ответил: — Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писаний, ни силы Божьей.
Иисус сказал им в ответ: — Вы заблуждаетесь, не зная ни Писаний, ни силы Божьей.
Современный перевод РБО
«Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писаний, ни Божьей силы, — ответил им Иисус. —
Иисус же ответил им: «Заблуждаетесь вы, не зная Писания и силы Божией.
Иисус ответил: «Заблуждаетесь, не зная ни Писаний, ни Божьей силы,
В ответ Иисус сказал им: «Заблуждаетесь, потому что не знаете ни Писаний, ни силы Божьей.
В ответ Иисус сказал им: "Заблуждаетесь, ибо не знаете ни Писаний, ни силы Божьей.
Иисус же ответил им: вы заблуждаетесь, не зная Писаний, ни силы Божией.
Иисус ответил: — Вы ошибаетесь, потому что не знаете ни Писаний, ни силы Божьей.
Иисус ответил им: «Вы заблуждаетесь, не зная ни Писаний, ни Божьей силы.
Иисус ответил им: "Вы заблуждаетесь, потому что не знаете ни Еврейских Писаний, ни силы Божьей.
Иисус же сказал им в ответ: заблуждаетесь вы, не зная ни Писаний, ни могущества Божьего,
заблуждаетесь, не зная Писаній, ни силы Божіей. Ибо въ воскресеніи не женятся,
Но Иисус сказал им в ответ: «Вы заблуждаетесь, не зная ни Писания, ни силы Божьей.
Иисус говорит им: «Вы сами себя запутали. Есть Писание, есть Божья сила. О них вы забыли.
Ѿвѣща́въ же і҆и҃съ речѐ и҆̀мъ: прельща́етесѧ, не вѣ́дꙋще писа́нїѧ, ни си́лы бж҃їѧ:
Отвеща́в же Иису́с рече́ им: прельща́етеся, не ве́дуще Писа́ния, ни си́лы Бо́жия.