От Матфея 23:1 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 23 стих 1

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


Поделиться в соц.сетях.

Сравнение переводов: От Матфея 23:1 | Мф 23:1


Тогда Иисус начал говорить народу и ученикам Своим

Тогда Иисус сказал народу и Своим ученикам:

RBO-2015

Потом Иисус обратился к народу и к Своим ученикам:

Тогда Иисус сказал толпе народа и ученикам Своим:

Затем Иисус обратился к народу и к Своим ученикам.

И стал тогда Иисус разговаривать с народом и со Своими учениками.

Затем, обратившись к народу и к ученикам Своим,

Иисус стоял в окружении народа, учеников и говорил:

Тогда Иисус сказал народу и своим ученикам:

Затем Иисус обратился к народу и к ученикам Своим,

Затем, обращаясь к толпе и ученикам, Иисус сказал:

Затем Иисус обратился к народу и к своим ученикам.


← От Матфея 22:46 выбрать Мф 23:2 →

Параллельные ссылки – От Матфея 23:1

Лк 12:1; Лк 12:57; Лк 20:45; Мк 7:14; Мф 15:10.


Работа с номерами Стронга

Синодальный текст | От Матфея 23:1

Тогда 5119 Иисус 2424 начал 2980 говорить 2980 народу 3793 и 2532 ученикам 3101 Своим 846

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

Τότε 5119 3588 Ἰησοῦς 2424 ἐλάλησεν 2980 τοῖς 3588 ὄχλοις 3793 καὶ 2532 τοῖς 3588 μαθηταῖς 3101 αὐτοῦ 846

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

τοτε 5119 ADV {VAR1: [ο] T-NSM } {VAR2: ο 3588 T-NSM } ιησους 2424 N-NSM ελαλησεν 2980 V-AAI-3S τοις 3588 T-DPM οχλοις 3793 N-DPM και 2532 CONJ τοις 3588 T-DPM μαθηταις 3101 N-DPM αυτου 846 P-GSM

Подстрочный перевод Винокурова | От Матфея 23:1

Τότε Тогда 5119 ADV
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
ἐλάλησεν сказал 2980 V-AAI-3S
τοῖς  3588 T-DPM
ὄχλοις толпам 3793 N-DPM
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
μαθηταῖς ученикам 3101 N-DPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM




2007-2019, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.