и когда они ели, сказал: истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня.
Когда они ели, Иисус сказал: — Говорю вам истину: один из вас предаст Меня.
За трапезой Иисус сказал: — Аминь говорю вам: один из вас предаст Меня.
Современный перевод РБО
Когда они ели, Иисус сказал: «Верно вам говорю, один из вас предаст Меня».
И когда они ели, Он сказал: «Говорю вам прямо: один из вас предаст Меня».
Когда они ели, Иисус сказал: «Говорю вам истину, что один из вас предаст Меня».
И когда они ели, Иисус сказал: «Правду вам говорю, что один из вас предаст Меня».
И когда они ели, Иисус сказал: "Истинно говорю вам, что один из вас предаст Меня".
и когда они ели, Он сказал: истинно говорю вам: один из вас предаст Меня.
Во время ужина Иисус вдруг сказал: — Говорю вам истину: один из вас предаст Меня.
И когда они ели, Он сказал: «Я говорю вам истину: один из вас выдаст Меня».
и во время трапезы сказал: "Да, говорю вам, что один из вас собирается предать меня".
И когда они ели, Иисус сказал: «Поверьте Мне, один из вас предаст Меня».
Он сказал им: уверяю вас: один из вас предаст Меня.
И когда они ѣли; Онъ сказалъ: истинно говорю вамъ, одинъ изъ васъ предастъ Меня. Они весьма опечалились,
и когда они ели, Он сказал: «Воистину говорю вам, что один из вас предаст Меня».
и едущемъ имъ рече. аминъ. глаголю вамъ. яко единъ отъ васъ предасть Мя.
и҆ ꙗ҆дꙋ́щымъ и҆̀мъ, речѐ: а҆ми́нь гл҃ю ва́мъ, ꙗ҆́кѡ є҆ди́нъ ѿ ва́съ преда́стъ мѧ̀.
И яду́щим им, рече́: ами́нь глаго́лю вам, я́ко еди́н от вас преда́ст Мя.