Библия Мф От Матфея 26:29 › сравнение

От Матфея 26:29

Сравнение:
От Матфея 26:29


Сказываю же вам, что отныне не буду пить от плода сего виноградного до того дня, когда буду пить с вами новое вино в Царстве Отца Моего.

Говорю вам, что Я уже не буду пить от плода виноградного до того дня, когда Я буду пить с вами новое вино в Царстве Моего Отца.

Говорю вам: уже не буду пить сок этой виноградной грозди до того самого дня, когда выпью с вами новое вино в Царстве Отца Моего.

Современный перевод РБО

Говорю вам: отныне Мне уже не пить вино — плод виноградной лозы — вплоть до того дня, когда Я буду пить с вами новое вино в Царстве Моего Отца».

Говорю вам: отныне не буду Я пить от плодов, что дает лоза виноградная,[6] до дня того, когда буду пить новое вино вместе с вами в Царстве Отца Моего».

Говорю же вам, что уже не буду пить от этого виноградного плода до того дня, когда буду пить с вами новое вино в Царстве Моего Отца».

Но знайте: Я не буду больше пить из плода виноградного до того дня, когда буду пить с вами новое вино в Царстве Моего Отца».

Но скажу вам, не буду больше пить из плода виноградного до того дня, когда буду пить с вами новое вино в Царстве Отца Моего".

Говорю же вам: не буду пить впредь от этого плода лозы виноградной до дня того, когда буду пить его новым вместе с вами в Царстве Отца Моего.

Говорю вам, что Я уже не буду пить вина до того дня, когда Я буду пить с вами новое вино в Царстве Моего Отца.

Говорю вам, в следующий раз Я буду пить с вами от плода виноградной лозы только в Царстве Отца Моего».

Говорю вам, я не буду больше пить 'плода виноградной лозы' до того дня, когда выпью с вами новое вино в Царстве моего Отца".

Говорю вам: не пить Мне больше с виноградной лозы до того дня, когда с нового урожая буду пить вместе с вами в Царстве Моего Отца».

Уверяю вас: отныне Я уже не буду пить этого плода лозы виноградной до того дня, когда буду пить новое вино в Царстве Отца Моего.

Сказываю же вамъ, что не буду отнынѣ пить отъ плода сего винограднаго до того дня, какъ буду пить съ вами новое вино въ царствіи Отца Моего.

Говорю вам: не пить Мне отныне от этого плода виноградной лозы до Дня того, когда буду пить вино новое вместе с вами в Царствии Отца Моего». [34]

глаголю же вамъ. яко не имаамь пити уже отъ сего плода лозьнааго. до того дьне. егда и пию съ вами. новъ. въ Царствии и Отца Моего.

Гл҃ю же ва́мъ, ꙗ҆́кѡ не и҆́мамъ пи́ти ѿнн҃ѣ ѿ сегѡ̀ плода̀ ло́знагѡ, до днѐ тогѡ̀, є҆гда̀ є҆̀ пїю̀ съ ва́ми но́во во црⷭ҇твїи ѻ҆ц҃а̀ моегѡ̀.

Глаго́лю же вам: я́ко не и́мам пи́ти от ны́не от сего́ плода́ ло́знаго, до дне того́, егда́ и пию́ с ва́ми но́во во Ца́рствии Oтца́ Моего́.

Параллельные ссылки — От Матфея 26:29

Синодальный перевод:
Мф 6:9; Мф 13:43; Мф 16:28; Мф 18:20; Мф 25:34; Мф 28:20; Мк 14:25; Лк 12:32; Лк 15:5-6; Лк 15:23-25; Лк 15:32; Лк 22:15-18; Лк 22:18; Лк 22:29-30; Ин 15:11; Ин 16:22; Ин 17:13; Ин 17:24; Деян 10:41; Еф 2:6; Евр 12:2; Откр 5:8-10; Откр 7:17; Откр 14:3; Чис 6:20; Чис 15:5; Втор 32:14; Пс 4:7; Пс 40:3; Пс 104:15; Песн 5:1; Ис 24:9-11; Ис 25:6; Ис 53:11; Ис 55:1; Соф 3:17; Зах 9:17.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.