Евангелие от Матфея 26 глава » От Матфея 26:66 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 26 стих 66

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Матфея 26:66 / Мф 26:66

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

как вам кажется? Они же сказали в ответ: повинен смерти.

Каково ваше решение? Они ответили: — Он виновен и заслуживает смерти.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Каким будет ваше решение?» — «Виновен и должен умереть», — ответили они.

Что скажете?» «Смерть ему!» — ответили они.

Что вы думаете?» В ответ они сказали: «Виновен и должен умереть!»

Что вы думаете?" В ответ они сказали: "Виновен и должен умереть!"

как вы считаете? Остальные отвечали: — Заслуживает смерти!

Как вам кажется? Они же ответили: повинен смерти.

Как вам кажется? Они ответили: — Он виновен и заслуживает смерти.

Как по-вашему?» Они ответили: «Он достоин смерти».

Каков ваш приговор?" "Виновен, — ответили они. — Он заслуживает смерти!"

Что скажете?». Они отвечали: «Смерть Ему!».

Каково ваше мнение? Они же сказали в ответ: Он заслуживает смерти.

Какъ вамъ кажется? Они сказали въ отвѣтъ: повиненъ смерти!

что вы решите?» Они же сказали ему в ответ: «Он должен умереть!»

что̀ ва́мъ мни́тсѧ; Ѻ҆ни́ же ѿвѣща́вше рѣ́ша: пови́ненъ є҆́сть сме́рти.

что вам мнится? Они же отвещавше реша: повинен есть смерти.

Параллельные ссылки — От Матфея 26:66

Деян 13:27; Деян 13:28; Деян 7:52; Иак 5:6; Ин 19:7; Лев 24:11-16.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.