Библия Мф От Матфея 26:73 › сравнение

От Матфея 26:73

Сравнение:
От Матфея 26:73


Немного спустя подошли стоявшие там и сказали Петру: точно и ты из них, ибо и речь твоя обличает тебя.

Но спустя немного времени стоявшие там люди подошли и сказали ему: — Точно, ты тоже один из них, тебя и говор твой выдает.

И через краткое время к Петру подошли те, кто там стоял, и сказали: — Ты точно один из этих, по твоему говору заметно!

Современный перевод РБО

Вскоре подошли к нему стоявшие там люди. «А ты и вправду из тех, — сказали они. — Слышно по говору».

Но тут подошли к нему стоявшие там люди и сказали: «А ты ведь точно один из них! Даже говор твой тебя выдает!»

Через некоторое время подошли люди, стоявшие там, и сказали Петру: «Ты точно один из них, потому что твоя речь выдаёт тебя».

Немного спустя подошли люди, стоявшие там, и сказали Петру: «Ты точно один из них, так как твоя речь выдаёт тебя».

Немного спустя подошли люди, стоявшие там, и сказали Петру: "Ты точно один из них, ибо твоя речь выдаёт тебя".

Немного же спустя подошли стоявшие и сказали Петру: поистине и ты из них, ибо и говор твой обличает тебя.

Вскоре к нему опять подошли люди и сказали: — Ты и в самом деле один из них, тебя и выговор твой выдает.

Немного спустя к Петру подошли люди, стоявшие неподалёку, и сказали: «Наверняка ты один из них. Тебя и выговор выдаёт».

Через некоторое время люди, стоявшие рядом с ним, обратились к нему и сказали: "Должно быть, ты один из них — тебя выдаёт акцент".

А немного погодя те, что стояли там, подошли и сказали Петру: точно и ты один из них; да и говор твой выдает тебя.

Немного спустя, подошли стоявшіе тамъ, и сказали Петру: точно и ты изъ нихъ; ибо нарѣчіе твое обличаетъ тебя.

А немного спустя подошли стоявшие и сказали Петру: «Вправду ты из них! Вот и по говору можно распознать». [41]

Но вслед за ней и те люди, что стояли рядом, говорят Петру: «Нет, ты точно из тех. И говор тот же».

не помънозе же приступльше стоящии рекошя Петрови. въистину и ты отъ нихъ еси. ибо беседа твоя яветя творить

Пома́лѣ же пристꙋпи́вше стоѧ́щїи, рѣ́ша петро́ви: вои́стиннꙋ и҆ ты̀ ѿ ни́хъ є҆сѝ, и҆́бо бесѣ́да твоѧ̀ ꙗ҆́вѣ тѧ̀ твори́тъ.

По ма́ле же приступи́вше стоя́щии, ре́ша Петро́ви: вои́стинну и ты от них еси́, и́бо бесе́да твоя́ я́ве тя твори́т.

Параллельные ссылки — От Матфея 26:73

Синодальный перевод:
Мк 14:70; Лк 22:59-60; Ин 18:26-27; Ин 21:17; Деян 4:13; Суд 12:6; Суд 18:3; Неем 13:24.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.