От Матфея 28:20 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Матфея 28 стих 20

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


Поделиться в соц.сетях.

Сравнение переводов: От Матфея 28:20 | Мф 28:20


уча их соблюдать всё, что Я повелел вам; и се, Я с вами во все дни до скончания века. Аминь.

учите их исполнять все, что Я вам повелел. А Я буду с вами все время, до скончания века.

RBO-2015

и научите соблюдать все, что Я вам повелел. И знайте: Я с вами всегда, до конца мира».

уча их соблюдать всё, что Я заповедал вам. И вот, Я с вами все дни до конца века.

Учите их соблюдать всё, что Я заповедал вам, и Я буду с вами всегда, до скончания веков».

и учите их соблюдать всё, что Я заповедал вам, и буду Я с вами всегда, до скончания века".

учите их соблюдать все, что Я повелел вам, и знайте, что с вами Я во все дни до конца 'этого' мира". [Аминь.]

Учите их соблюдать все, что Я вам говорил. Я Есмь – всегда с вами до скончания веков».

учите их исполнять все, что Я вам заповедал, а Я буду с вами все время до конца века.

наставляя их соблюдать все, что Я заповедал вам. Я же пребуду с вами во все дни до скончания века. Аминь.

наставляя их соблюдать всё, что Я вам повелел. И Я буду с вами всегда, до завершения Века».

уча их исполнять всё, что я заповедал вам. И помните! Я всегда буду с вами, да, до конца века".


← Мф 28:19 выбрать Мк 1:1 →

Работа с номерами Стронга

Синодальный текст | От Матфея 28:20

уча 1321 их 846 соблюдать 5083 все, 3956 что 3745 Я повелел 1781 вам; 5213 и 2532 се, 2400 Я 1473 с 3326 вами 5216 во все 3956 дни 2250 до 2193 скончания 4930 века. 165 Аминь. 281

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

διδάσκοντες 1321 αὐτοὺς 846 τηρεῖν 5083 πάντα 3956 ὅσα 3745 ἐνετειλάμην 1781 ὑμῖν 5213 καὶ 2532 ἰδού 2400 ἐγὼ 1473 μεθ' 3326 ὑμῶν 5216 εἰμι 1510 πάσας 3956 τὰς 3588 ἡμέρας 2250 ἕως 2193 τῆς 3588 συντελείας 4930 τοῦ 3588 αἰῶνος 165 Ἀμήν 281

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

διδασκοντες 1321 V-PAP-NPM αυτους 846 P-APM τηρειν 5083 V-PAN παντα 3956 A-APN οσα 3745 K-APN ενετειλαμην 1781 V-ADI-1S υμιν 5213 P-2DP και 2532 CONJ ιδου 2400 V-2AAM-2S εγω 1473 P-1NS μεθ 3326 PREP υμων 5216 P-2GP ειμι 1510 V-PXI-1S πασας 3956 A-APF τας 3588 T-APF ημερας 2250 N-APF εως 2193 CONJ της 3588 T-GSF συντελειας 4930 N-GSF του 3588 T-GSM αιωνος 165 N-GSM

Подстрочный перевод Винокурова | От Матфея 28:20

διδάσκοντες учащие 1321 V-PAP-NPM
αὐτοὺς их 846 P-APM
τηρεῖν соблюдать 5083 V-PAN
πάντα всё 3956 A-APN
ὅσα сколькое 3745 K-APN
ἐνετειλάμην приказал 1781 V-ADI-1S
ὑμῖν· вам; 5213 P-2DP
καὶ и 2532 CONJ
ἰδοὺ вот 2400 V-2AMM-2S
ἐγὼ Я 1473 P-1NS
μεθ᾽ с 3326 PREP
ὑμῶν вами 5216 P-2GP
εἰμι есть 1510 V-PAI-1S
πάσας все 3956 A-APF
τὰς  3588 T-APF
ἡμέρας дни 2250 N-APF
ἕως до 2193 ADV
τῆς  3588 T-GSF
συντελείας окончания 4930 N-GSF
τοῦ  3588 T-GSM
αἰῶνος. ве́ка. 165 N-GSM




2007-2020, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.