Библия Мф От Матфея 3:4 › сравнение

От Матфея 3:4

Сравнение:
От Матфея 3:4


Сам же Иоанн имел одежду из верблюжьего волоса и пояс кожаный на чреслах своих, а пищею его были акриды и дикий мёд.

Иоанн носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался кожаным поясом. Пищей ему служили саранча и дикий мед.

Сам Иоанн носил одежду из верблюжьей шерсти и опоясывался кожаным ремнем. Пищей ему служили саранча и дикий мед.

Современный перевод РБО

Этот самый Иоанн носил одежду из верблюжьего волоса и подпоясывался кожаным поясом, а пищей ему была саранча и дикий мед.

Иоанн носил одежду из грубой верблюжьей шерсти, бедра его опоясывал простой кожаный пояс, а пищей ему были акриды[5] и дикий мед.

Иоанн носил одежду из верблюжьей шерсти и кожаный пояс. Его пищей были саранча и дикий мёд.

Одежда Иоанна была из верблюжьей шерсти, а подпоясывался он широким кожаным ремнём. Питался же он саранчой и диким мёдом.

Одежда Иоанна была из верблюжьей шерсти, а подпоясывался он широким кожаным ремнём. Питался же он саранчой и диким мёдом.

У самого же Иоанна одежда была из верблюжьего волоса и пояс кожаный на бедрах его; и пищей его были саранча и дикий мед.

Иоанн носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался кожаным поясом. Ел он саранчу и дикий мед.

Иоанн носил верблюжью власяницу и кожаный пояс, а питался саранчой и диким мёдом.

Иоанн носил одежду из верблюжьего волоса и препоясывался кожаным ремнём, питался саранчой и диким мёдом.

Этот Иоанн носил одежду из верблюжьей шерсти, подпоясанную кожаным ремнем, а пищей ему служили саранча и дикий мед.

Іоаннъ носилъ одежду изъ верблюжьяго волоса, и опоясывался кожанымъ поясомъ; а пища его была акриды {Родъ саранчи.} и дикій медъ.

У этого Иоанна одежда была из верблюжьего волоса, и пояс из кожи на бедрах; а пищей ему были саранча и дикий мед.

Иоанн носил одежду из верблюжьей шерсти и кожаный пояс. В пищу он употреблял саранчу акриду и дикий мед.

самъ же Иоанъ. имеаше ризу свою. отъ власъ вельбуждь. и поясъ у сниянъ. о чреслехъ своихъ. едъже его бе акридъ. и медъ дивии.

Са́мъ же і҆ѡа́ннъ и҆мѧ́ше ри́зꙋ свою̀ ѿ вла̑съ вельблꙋ̑ждь и҆ по́ѧсъ ᲂу҆сме́нъ ѡ҆ чре́слѣхъ свои́хъ: снѣ́дь же є҆гѡ̀ бѣ̀ прꙋ́жїе и҆ ме́дъ ди́вїй.

Сам же Иоа́нн имя́ше ри́зу свою́ от влас вельблу́ждь и по́яс усме́н о чресле́х свои́х, снедь же его́ бе пру́жие и мед ди́вий.

Параллельные ссылки — От Матфея 3:4

Синодальный перевод:
Мф 11:8; Мф 11:18; Мк 1:6; Лк 1:17; Лк 7:25; Лк 7:33; Евр 11:37; Откр 11:3; Лев 11:22; Втор 32:13; 1Цар 14:25-27; 3Цар 18:7; 4Цар 1:8; Притч 24:13; Ис 7:15; Ис 7:22; Ис 20:2; Зах 13:4; Мал 4:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.