БиблияМф От Матфея 3:4стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Матфея 3:4

Подстрочник:
От Матфея 3:4

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

4
Αὐτὸς Сам 846 P-NSM
δὲ же 1161 CONJ
 3588 T-NSM
Ἰωάννης Иоанн 2491 N-NSM
εἶχεν имел 2192 V-IAI-3S
τὸ  3588 T-ASN
ἔνδυμα одежду 1742 N-ASN
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἀπὸ из 575 PREP
τριχῶν волос 2359 N-GPF
καμήλου верблюда 2574 N-GSF
καὶ и 2532 CONJ
ζώνην пояс 2223 N-ASF
δερματίνην кожаный 1193 A-ASF
περὶ вокруг 4012 PREP
τὴν  3588 T-ASF
ὀσφὺν бедра 3751 N-ASF
αὐτοῦ, его, 846 P-GSM
 1510 T-NSF
δὲ же 1161 CONJ
τροφὴ пища 5160 N-NSF
ἦν была 3739 V-IAI-3S
αὐτοῦ его 846 P-GSM
ἀκρίδες саранча 200 N-NPF
καὶ и 2532 CONJ
μέλι мёд 3192 N-NSN
ἄγριον. дикий. 66 A-NSN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Матфея 3:4

Фильтр для номеров: показать скрыть
Сам 846 же 1161 Иоанн 2491 имел 2192 одежду 1742 из 575 верблюжьего 2574 волоса 2359 и 2532 пояс 2223 кожаный 1193 на 4012 чреслах 3751 своих, 846 а 1161 пищею 5160 его 846 были 2258 акриды 200 и 2532 дикий 66 мед. 3192

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Матфея 3:4

Сам 846 же 1161 Иоанн 2491 имел 2192 одежду 1742 из 575 верблюжьего 2574 волоса 2359 и 2532 пояс 2223 кожаный 1193 на 4012 чреслах 3751 своих, 846 а 1161 пищею 5160 его 846 были 2258 акриды 200 и 2532 дикий 66 мед. 3192

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 3:4

εἶχεν impf.* ind.* act.* от ἔχω (G2192) иметь. Impf.* обозначает то, что регулярно или обычно происходило ранее (DM*, 188).
ἔνδυμα (G1742) одежда, одеяние.
τριχῶν gen.* pl.* от θρίξ (G2359) волос
καμήλου (G2574) gen.* верблюд (о материале, то есть «верблюжий»).
ζώνη (G2223) пояс, ремень.
δερματίνος (G1193) сделанный из кожи. Прилагательные, оканчивающиеся на -ινος, обозначают материал, происхождение или разновидность (MH*, 359).
περί с acc.* вокруг.
ὀσφῦς (G3751) чресла.
τροφή (G5160) еда, пища.
ἦν impf.* ind.* act.* от εἰμι.
ἀκρίδες nom.* pl.* от ἀκρίς (G200) саранча, акриды. О саранче в качестве пищи см.* DA*; SB*, 1:98−100.
μέλι (G3192) мед.
ἄγριος (G66) встречающийся в природе, дикий (BAGD*). Грубая одежда и простая пища Иоанна оттеняют его проповедь покаяния (Ernst*, 289) и напоминают о проповеди Илии (DA*; BBC*). Иоанн стремился к ритуальной чистоте, а не к аскетизму (Harrington*).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Матфея 3:4 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.