и не думайте говорить в себе: «отец у нас Авраам», ибо говорю вам, что Бог может из камней сих воздвигнуть детей Аврааму.
Не думайте говорить в себе: «Наш отец Авраам!» Говорю вам, что Бог может и из этих камней сотворить детей Аврааму.
И не думайте даже рассуждать, мол, отец у вас Авраам! Говорю вам, что Бог может из этих камней создать детей Аврааму.
Современный перевод РБО
Только не вздумайте говорить в душе: «Наш отец — Авраам!» Говорю вам, Бог из этих камней может сделать детей Аврааму.
и не обольщайте себя словами: „Наш отец — Авраам!“ Говорю вам: Бог может даже из этих камней сотворить детей Аврааму.
и не думайте говорить в себе: «Наш отец Авраам», ведь говорю вам, что Бог может из этих камней сделать детей Аврааму.
и не думайте, что достаточно вам будет сказать: „Наш отец — Авраам”. Я говорю вам, что Бог может вот эти камни превратить в детей Авраама.
и не думайте, что достаточно вам будет сказать себе: "Наш отец — Авраам". Я говорю вам, что Господь может вот эти камни превратить в детей Авраамовых.
И не думайте говорить самим себе: «отец у нас Авраам», ибо говорю вам, что может Бог из камней этих воздвигнуть детей Аврааму.
Не думайте, что вы избегнете наказания только потому, что вы "дети Авраама". Говорю вам, что Бог может из этих камней сотворить потомков Аврааму.
И не обольщайтесь тем, что вы потомки Авраама. Говорю вам, что даже из этих камней Бог может создать Аврааму потомство.
И не думайте утешать себя словами: 'Наш отец — Авраам'! Ибо говорю вам, что Бог может из этих камней воздвигнуть сыновей Аврааму!
Выбросьте из головы свою присказку: “Наш отец — Авраам.” Говорю вам, что Бог может сотворить детей Аврааму даже из этих камней.
И не думайте оправдываться тем, что отец у вас — Авраам; уверяю вас: Бог может даже из этих камней воссоздать потомство Аврааму.
и не мечтайте о себѣ, говоря: мы отцемъ имѣемъ Авраама, ибо сказываю вамъ, что можетъ Богъ и изъ камней сихъ произвесть чадъ Аврааму.
И не думайте говорить в душе: отец-де у нас — Авраам; говорю вам, Бог может из этих камней сотворить детей для Авраама.
и не начинаите глаголати въ себе. отьца имаамъ Авраама. глаголю бо вамъ. яко можеть Богъ. отъ камения сего. въздвигнути чяда Авраамови.
и҆ не начина́йте глаго́лати въ себѣ̀: ѻ҆тца̀ и҆́мамы а҆враа́ма: глаго́лю бо ва́мъ, ꙗ҆́кѡ мо́жетъ бг҃ъ ѿ ка́менїѧ сегѡ̀ воздви́гнꙋти ча̑да а҆враа́мꙋ:
И не начина́йте глаго́лати в себе́: отца́ и́мамы Авраа́ма. Глаго́лю бо вам, я́ко мо́жет Бог от ка́мения сего́ воздви́гнути ча́да Авраа́му.