Сказано также, что если кто разведётся с женою своею, пусть даст ей разводную.
Вам было сказано: «Кто разводится с женой, тот должен выдать ей разводное письмо».[32]
Сказано: «Кто разводится с женой, пусть даст ей о том свидетельство».
Современный перевод РБО
Было сказано: «Тот, кто разводится с женой, обязан дать ей свидетельство о разводе».
Было сказано и так: „Тот, кто разводится с женой, должен дать ей разводное свидетельство“.[16]
Также сказано: "Если кто-либо разведётся со своей женой, пусть даст ей письмо о разводе".
«Сказано: „Каждый, кто разводится со своей женой, должен дать ей письменное уведомление о разводе”.
"Сказано: "Всякий, кто разводится с женой своей, должен дать ей письменное уведомление о разводе".
Было сказано: «Если кто отпустит жену свою, пусть даст ей разводную».
— Вам было сказано: "Кто разводится с женой, тот должен выдать ей разводное письмо".
Сказано: Кто отвергнет жену, пусть даст ей свидетельство о разводе.
Сказано: "Всякий, разводящийся с женой, должен дать ей документ о разводе".
Сказано было: “Кто уходит от жены, пусть дает ей разводное свидетельство.”
Сказано было также: если кто разведется с женой своей, пусть даст ей разводное письмо. (Втор 24:1)
Сказано также: кто разводится съ женою своею , тотъ дай ей разводную. (Второз. 24:1.)
Было сказано: "кто разводится с женой своей, обязан выдать ей разводное свидетельство". [13]
Рече́но же бы́сть, ꙗ҆́кѡ и҆́же а҆́ще пꙋ́ститъ женꙋ̀ свою̀, да да́стъ є҆́й кни́гꙋ распꙋ́стнꙋю.
Рече́но же бысть, я́ко и́же а́ще пу́стит жену́ свою́, да даст ей кни́гу распу́стную.