Сказано также, что если кто разведётся с женою своею, пусть даст ей разводную.
Вам было сказано: «Кто разводится с женой, тот должен выдать ей разводное письмо».[32]
Сказано: «Кто разводится с женой, пусть даст ей о том свидетельство».
Современный перевод РБО
Было сказано: «Тот, кто разводится с женой, обязан дать ей свидетельство о разводе».
Было сказано и так: „Тот, кто разводится с женой, должен дать ей разводное свидетельство“.[16]
Также сказано: "Если кто-либо разведётся со своей женой, пусть даст ей письмо о разводе".
«Сказано: „Каждый, кто разводится со своей женой, должен дать ей письменное уведомление о разводе”.
"Сказано: "Всякий, кто разводится с женой своей, должен дать ей письменное уведомление о разводе".
Было сказано: «Если кто отпустит жену свою, пусть даст ей разводную».
— Вам было сказано: "Кто разводится с женой, тот должен выдать ей разводное письмо".
Сказано: Кто отвергнет жену, пусть даст ей свидетельство о разводе.
Сказано: "Всякий, разводящийся с женой, должен дать ей документ о разводе".
Сказано было также: если кто разведется с женой своей, пусть даст ей разводное письмо. (Втор 24:1)
Сказано также: кто разводится съ женою своею , тотъ дай ей разводную. (Второз. 24:1.)
Было сказано: "кто разводится с женой своей, обязан выдать ей разводное свидетельство". [13]
Сказано было: „Кто уходит от жены, пусть даст ей разводное свидетельство.“
Рече́но же бы́сть, ꙗ҆́кѡ и҆́же а҆́ще пꙋ́ститъ женꙋ̀ свою̀, да да́стъ є҆́й кни́гꙋ распꙋ́стнꙋю.
Рече́но же бысть, я́ко и́же а́ще пу́стит жену́ свою́, да даст ей кни́гу распу́стную.