Библия Мф От Матфея 9:23 › сравнение

От Матфея 9:23

Сравнение:
От Матфея 9:23


И когда пришёл Иисус в дом начальника и увидел свирельщиков и народ в смятении,

Иисус вошел в дом начальника, увидел флейтистов, приглашенных для похорон, и смятение толпы.

А Иисус пришел в дом того начальника, увидел плакальщиков с флейтами и толпу в смятении

Современный перевод РБО

Иисус, войдя в дом старейшины и увидев музыкантов с флейтами и смятение толпы,

Войдя в дом старейшины, Иисус увидел там флейтистов и множество плачущих людей.

Когда Иисус пришёл в дом начальника, Он увидел свирельщиков и людей, которые были в смятении,

Когда Иисус пришёл в дом к главе синагоги, то увидел там флейтистов и народ в смятении.

Когда Иисус пришёл в дом к главе синагоги, то увидел там флейтистов и народ в смятении,

И говорил Иисус, придя в дом начальника и увидев играющих на свирели и толпу шумящую:

Когда Иисус вошел в дом начальника и увидел флейтистов и шумящую толпу,

А Иисус, придя в дом старейшины и увидев флейтистов и смятенный народ,

Когда Иисус пришёл в дом к начальнику и увидел музыкантов с флейтами и множество народа в смятении,

В доме старейшины Иисус видит людей с флейтами, горестную толпу...

Придя в дом старейшины и увидев музыкантов4 и скорбящих людей, Иисус сказал:

И когда пришелъ Іисусъ въ домъ того начальника, и увидѣлъ свирѣльщиковъ и людей въ смятеніи;

А Иисус, войдя в дом старейшины и увидав флейтистов и смятенную толпу,

и пришъдъ Иисусъ въ домъ къняжъ. и видевъ сопьця. и народъ мълъвящъ.

И҆ прише́дъ і҆и҃съ въ до́мъ кнѧ́жь, и҆ ви́дѣвъ сопцы̀ и҆ наро́дъ мо́лвѧщь,

И прише́д Иису́с в дом княжь, и ви́дев сопцы́ и наро́д мо́лвящь,
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.