Народ же, видев это, удивился и прославил Бога, давшего такую власть человекам.
Видевшие это исполнились благоговейного ужаса и стали славить Бога, давшего людям такую власть.
Множество людей видело это и со страхом прославило Бога, что Он дал людям такую власть.
Современный перевод РБО
Народ, увидев это, ужаснулся и стал славить Бога, давшего такую власть людям.
При виде этого народ, исполнившись благоговейного трепета, стал славить Бога, давшего такую власть людям.
Увидев это, народ удивился и прославил Бога, Который дал людям такую власть.
Когда люди увидели это, они преисполнились страха и стали прославлять Бога за то, что Он дал людям такую силу.
Когда толпы народа увидели это, они преисполнились страха и возблагодарили Бога за то, что Он дарует людям такую силу.
Народ же, увидев, устрашился и прославил Бога, давшего такую власть людям.
Видевшие это исполнились благоговейного ужаса и стали славить Бога, давшего людям такую власть.
А народ, видя это, страшился и славил Бога, дающего людям такую власть.
Когда люди увидели это, их охватил благоговейный страх и они произнесли благословение Богу, давшему такую власть людям.
Собралась толпа. Все в страхе славили Бога, давшего такую власть человеку.
А все, кто видел это, изумились и восславили Бога, Который дал людям такую власть.
Народъ же, видѣвъ сіе, удивился, и прославилъ Бога, давшаго такую власть человѣкамъ.
Видя это, народ устрашился и восславил Бога, давшего людям такую власть.
видевъше же народи. чудишяся. и прославишя Бога давъшааго власть таку человекомъ.
Ви́дѣвше же наро́ди чꙋди́шасѧ и҆ просла́виша бг҃а, да́вшаго вла́сть таковꙋ́ю человѣ́кѡмъ.
Ви́девше же наро́ди чуди́шася и просла́виша Бо́га, да́вшаго власть такову́ю челове́ком.