Евангелие от Марка 12 глава » От Марка 12:25 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Марка 12 стих 25

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Марка 12:25 / Мк 12:25

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

Ибо, когда из мертвых воскреснут, [тогда] не будут ни жениться, ни замуж выходить, но будут, как Ангелы на небесах.

Воскресшие из мертвых не будут ни жениться, ни выходить замуж, а будут как ангелы на небесах.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Когда мертвые воскресают, они уже не женятся и не выходят замуж. Они подобны ангелам на небесах.

Ибо когда воскреснут мертвые, не будут ни жениться, ни выходить замуж, но как ангелы будут в Небесах.

Потому что, когда люди воскреснут из мёртвых, они не будут ни жениться, ни выходить замуж, а уподобятся Ангелам на небесах.

Ибо, когда люди воскреснут из мёртвых, они не будут ни жениться, ни замуж выходить, а уподобятся ангелам на небесах.

Когда воскреснут мертвые, не будут они жениться или выходить замуж, а будут подобны ангелам небесным.

Ведь, когда из мёртвых воскреснут, не женятся, и замуж не выходят, но пребывают, как ангелы на небесах.

Воскресшие из мертвых не будут ни жениться, ни выходить замуж; они будут как ангелы на небесах.

Когда люди воскреснут из мертвых, они не будут жениться и выходить замуж, а будут жить как ангелы на небесах.

Ведь когда люди воскресают из мёртвых, они ни женятся, ни выходят замуж — но становятся как небесные ангелы.

Воскресшие из мертвых — что ангелы на небесах. Они ни женятся, ни замуж не выходят.

Ведь когда из мертвых воскреснут, то не будут ни жениться, ни замуж выходить, но будут словно ангелы на небесах.

Ибо когда изъ мертвыхъ воскреснутъ; то не женятся, и замужъ не выходятъ, но суть, какъ Ангелы на небесахъ.

Ведь когда люди воскреснут из мертвых, они не женятся и не выходят замуж, но пребывают как ангелы на небесах. [111]

є҆гда́ бо и҆з̾ ме́ртвыхъ воскре́снѹтъ, ни же́нѧтсѧ, ни посѧга́ютъ, но сѹ́ть ѩ҆́кѡ а҆́гг҃ли на нб҃сѣ́хъ:

егда бо из мертвых воскреснут, ни женятся, ни посягают, но суть яко ангели на небесех:

Параллельные ссылки — От Марка 12:25

1Кор 15:42-54; 1Ин 3:2; Евр 12:22; Евр 12:23; Лк 20:35; Лк 20:36; Мф 22:30.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.