Библия Мк От Марка 12:6 › сравнение

От Марка 12:6

Сравнение:
От Марка 12:6


Имея же ещё одного сына, любезного ему, напоследок послал и его к ним, говоря: «постыдятся сына моего».

В конце концов у хозяина остался только его единственный любимый сын. Он послал его к ним последним. «Сына-то моего они устыдятся», — думал он.

Был у того человека любимый сын, и вот наконец он послал к ним своего сына, решив, что уж к нему-то они отнесутся с уважением.

Современный перевод РБО

Был у него еще сын, любимый, единственный сын. И последним послал к ним его, думая: «Сына моего постыдятся».

Еще один был у него, кого он мог послать: сын его возлюбленный. Он послал его к ним последним, говоря себе: „Уж сына-то моего они уважат“.[2]

У хозяина был единственный любимый сын, которого он послал к ним последним, говоря: "Постыдятся моего сына".

У него остался только один человек, его любимый сын. Он послал его к ним самым последним, говоря: „Они не могут отнестись к моему сыну неуважительно”.

У него остался только один человек, его любимый сын. Он послал его к ним самым последним, говоря: "Они отнесутся к моему сыну с уважением".

Еще один у него был: сын возлюбленный; послал он его последнего к ним, говоря: «устыдятся сына моего».

В конце концов у хозяина остался только его единственный любимый сын. Он послал его к ним последним. "Уж сына-то моего они постыдятся", — думал он.

А у него был еще единственный, любимый сын. Он послал его к ним последним, подумав: «Сына они послушаются».

У него оставался лишь один человек, сын, которого он любил. В конце концов, он послал его к ним, говоря: 'К моему сыну они отнесутся с уважением'.

Напоследок он послал к ним ещё одного — любимого сына, говоря: постыдятся они сына моего.

Имѣя же еще одного сына любезнаго ему, напослѣдокъ и его послалъ къ нимъ, говоря: постыдятся сына моего.

"И еще оставался у него любимый его сын; напоследок послал он к ним его, рассуждая: "Уж сына-то моего они постыдятся!"

Еще оставался у него единственный любимый сын. Его послал он последним. Он думал: „Сына моего посовестятся.“

Є҆щѐ ᲂу҆̀бо є҆ди́наго сы́на и҆мѣ̀ возлю́бленнаго своего̀, посла̀ и҆ того̀ къ ни̑мъ послѣдѝ, глаго́лѧ, ꙗ҆́кѡ ᲂу҆срамѧ́тсѧ сы́на моегѡ̀.

Еще́ у́бо еди́наго сы́на име́ возлю́бленнаго своего́, посла́ и того́ к ним последи́, глаго́ля, я́ко усрамя́тся сы́на моего́.

Параллельные ссылки — От Марка 12:6

Синодальный перевод:
Мф 1:23; Мф 3:17; Мф 11:27; Мф 17:5; Мф 21:37; Мф 26:63; Мк 1:11; Мк 9:7; Лк 3:22; Лк 9:35; Лк 20:15; Ин 1:14; Ин 1:18; Ин 1:34; Ин 1:49; Ин 3:16-18; Ин 3:35; Ин 5:23; 1Ин 4:9; 1Ин 5:11-12; Евр 1:1-2; Евр 1:6; Откр 5:9-13; Быт 22:2; Быт 22:12; Быт 37:3; Быт 37:11-13; Быт 44:20; Пс 2:7; Пс 2:12; Ис 42:1.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.