И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много.
Иисус спросил его: — Как тебя зовут? — Меня зовут Легион[22], — ответил тот, — потому что нас много.
Еще Иисус спросил, как ему имя, и тот ответил: — Легион — вот мое имя, нас ведь много.
Современный перевод РБО
«Как твое имя?» — спросил его Иисус. «Меня зовут Легион, потому что нас много», — отвечает тот.
И потом спросил его: «Как имя твое?» А тот ответил Иисусу: «Имя мое — легион,[2] ибо нас много!»
Иисус спросил его: «Как тебя зовут?» Тот ответил: «Моё имя — Легион, потому что нас много».
Тогда Иисус спросил его: «Как тебя зовут?» Тот ответил: «Имя мне — Легион, потому что нас много».
Тогда Иисус спросил его: "Как имя твоё?" Тот ответил: "Имя мне — легион, потому что во мне много духов".
И спрашивал его: как имя тебе? И он говорит Ему: легион имя мне, потому что нас много.
Иисус спросил: — Как тебя зовут? — Меня зовут Легион, — ответил он, — потому что нас много.
Иисус спросил: — Как твое имя? А тот ответил: — Мое имя Легион, ибо нас много.
Иисус спросил у него: "Как тебя зовут?" "Меня зовут Легион, — отвечал тот, — потому что нас очень много";
И спросил Иисус у него: как твоё имя? И тот ответил: имя моё — легион, потому что нас множество.
И спросилъ его: какъ тебѣ имя? отвѣчалъ: имя мнѣ Легіонъ; потому что насъ много.
И спрашивал Он его: «Как имя тебе?» И тот говорит Ему: «Имя мне — легион, потому что нас много». [45]
Иисус спрашивает: «Как тебя зовут?» Он ответил: «Меня зовут Легион. Нас много!»,
И҆ вопроша́ше є҆го̀: что́ ти є҆́сть и҆́мѧ; И҆ ѿвѣща̀ глаго́лѧ: легеѡ́нъ и҆́мѧ мнѣ̀, ꙗ҆́кѡ мно́зи є҆смы̀.
И вопроша́ше его́: что ти есть и́мя? И отвеща́ глаго́ля: легео́н и́мя мне, я́ко мно́зи есмы́.