Он, взглянув, сказал: вижу проходящих людей, как деревья.
Тот посмотрел вокруг и сказал: — Вижу людей: словно двигаются деревья.
Тот огляделся и ответил: — Вижу людей, они как деревья, но замечаю, что они ходят.
Современный перевод РБО
Тот, посмотрев, сказал: «Вижу людей, вижу, ходят… как будто деревья…»
Взглянув,[3] слепой сказал: «Вижу людей: похожи они на деревья, но они ходят».
Тот посмотрел и сказал: «Вижу проходящих людей. Они словно деревья».
Тот поднял глаза и ответил: «Я вижу людей, которые похожи на деревья, проходящие мимо».
Тот посмотрел вверх и сказал: "Я вижу людей проходящих мимо. Они похожи на деревья".
И посмотрев, тот говорит: вижу людей, потому что различаю как бы деревья, но они ходят.
Тот посмотрел вокруг и говорит: — Вижу людей: словно двигаются деревья.
А тот, начиная прозревать, сказал: — Я различаю людей, они похожи на ходящие деревья.
Тот взглянул и сказал: "Вижу людей, только они похожи на движущиеся деревья".
Тот посмотрел и говорит: «Вижу людей: они идут мимо, как деревья. Вот как вижу».
И, взглянув, тот ответил: вижу как бы деревья, идущие мимо, но понимаю, что это люди.
Онъ, взглянувъ, сказалъ: вижу ходящихъ людей, какъ деревья.
И тот, взглянув, сказал: «Вижу людей, словно бы деревья, которые ходят».
И҆ воззрѣ́въ глаго́лаше: ви́жꙋ человѣ́ки ꙗ҆́кѡ дре́вїе ходѧ́щѧ.
И воззре́в глаго́лаше: ви́жу челове́ки я́ко дре́вие ходя́щя.