От Луки 1:31 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 1 стих 31

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Подробнее об измениях этой страницы описано в блоге, пункт 4.

СТАНЬТЕ НАШИМ «АНГЕЛОМ»

Поделиться в соц.сетях.

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 1:31 | Лк 1:31

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM
и вот, зачнешь во чреве, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Иисус.

Ты забеременеешь и родишь Сына, и назовешь Его Иисусом.7

Современный перевод РБО RBO-2015

Ты зачнешь и родишь Сына и дашь Ему имя Иису́с.

И ты зачнешь, и родишь Сына, и дашь Ему имя Иисус.14

Слушай! Ты зачнёшь и родишь сына, и назовёшь Его Иисусом.

Слушай! Ты зачнёшь и родишь Сына, и назовёшь Его Иисусом.

И вот. Ты зачнешь во чреве и родишь Сына и наречешь имя Ему: Иисус.

Ты забеременеешь и родишь Сына и назовешь Его Иисусом.

Ты зачнёшь и родишь сына, и назовёшь Его Иисус.

Вот, ты зачнёшь и родишь сына, и назовёшь его Иисус.

Забеременеешь и родишь Сына. Дай Ему имя Иисус.

и вот: зачнешь во чреве, родишь Сына и наречешь Ему имя Иисус. (Ис. 7.14)

зачнешь во чревѣ, и родишь Сына, и наречешь Ему имя: Іисусъ.

И҆ сѐ зачне́ши во чре́вѣ, и҆ роди́ши сн҃а, и҆ нарече́ши и҆́мѧ є҆мѹ̀ ї҆и҃съ.

И се зачнеши во чреве, и родиши сына, и наречеши имя ему Иисус:


Параллельные ссылки – От Луки 1:31

Гал 4:4; Ис 7:14; Лк 1:13; Лк 1:27; Лк 2:21; Мф 1:21; Мф 1:23; Мф 1:25.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность – сообщите нам.



2007-2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.