От Луки 1:57 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 1 стих 57

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Подробнее об измениях этой страницы описано в блоге, пункт 4.

НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ

Поделиться в соц.сетях.

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 1:57 | Лк 1:57

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM
Елисавете же настало время родить, и она родила сына.

Когда подошло время, Елизавета родила сына.

Современный перевод РБО RBO-2015

Елизавете пришло время родить, и она родила сына.

Елизавете же пришло время родить, и родила она сына.

Елизавете пришло время родить, и она родила сына.

Елисавете пришло время родить, и она родила сына.

Елисавете же настало время родить, и она родила сына,

Когда подошло время, Елизавета родила сына.

А Елизавета, когда подошел срок, родила сына.

Елисавете настало время рожать, и она родила сына.

Пришло время Елизавете рожать, и она родила сына.

Между тем пришло время родить Елизавете, и родила она сына.

Елисаветѣ же настало время родить, и она родила сына. И услышали сосѣди и родственники ея,

Є҆лїсаве́ти же и҆спо́лнисѧ вре́мѧ роди́ти є҆́й, и҆ родѝ сы́на.

Елисавети же исполнися время родити ей, и роди сына.


Параллельные ссылки – От Луки 1:57

Быт 21:2; Быт 21:3; Лк 1:13; Лк 2:6-7; Чис 23:19.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность – сообщите нам.



2007-2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.