Библия Лк От Луки 1:57 › сравнение

От Луки 1:57

Сравнение:
От Луки 1:57


Елисавете же настало время родить, и она родила сына.

Елизавете подошло время родить, и родила она сына.

Елизавете пришло время рожать, и она родила сына.

Современный перевод РБО

Елизавете пришло время родить, и она родила сына.

Елизавете же пришло время родить, и родила она сына.

Настало время родить Елисавете, и она родила сына.

Елизавете пришло время родить, и она родила сына.

Елисавете пришло время родить, и она родила сына.

Елисавете же настало время родить, и она родила сына,

Когда подошло время, Елизавета родила сына.

А Елизавета, когда подошел срок, родила сына.

Елисавете настало время рожать, и она родила сына.

Пришло время Елизавете рожать, и она родила сына.

Между тем пришло время родить Елизавете, и родила она сына.

Елисаветѣ же настало время родить, и она родила сына. И услышали сосѣди и родственники ея,

Елисавете же настало время родов, и родила она сына;

Елисавефи же. испълнишяся дьние родити еи. и роди сынъ.

Є҆лїсаве́ти же и҆спо́лнисѧ вре́мѧ роди́ти є҆́й, и҆ родѝ сы́на.

Елисаве́ти же испо́лнися вре́мя роди́ти ей, и роди́ сы́на.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.