Библия Лк От Луки 11:5 › сравнение

От Луки 11:5

Сравнение:
От Луки 11:5


И сказал им: положим, что кто-нибудь из вас, имея друга, придёт к нему в полночь и скажет ему: «друг! дай мне взаймы три хлеба,

Потом Иисус сказал им: — Вряд ли у кого-либо из вас есть друг, который поступает следующим образом: например, приходит к нему в полночь товарищ и просит: «Друг, одолжи мне три лепешки.[80]

И еще добавил: — Допустим, у кого-то из вас есть друг, и вот вы придете к нему среди ночи с такой просьбой: «Друг, дай мне три хлеба,

Современный перевод РБО

Иисус сказал им: «Предположим, у кого-то из вас есть друг и ты придешь к нему посреди ночи и скажешь: «Друг, одолжи мне три хлеба.

Потом Он сказал им: « Скажем, у кого-то из вас есть друг, и ты пойдешь к нему посреди ночи и скажешь: „Друг, дай мне хотя бы три лепешки, я потом верну тебе.

И сказал им: «Предположим, что кто-нибудь из вас, имея друга, придёт к нему в полночь и скажет ему: "Друг! Дай мне взаймы три хлеба,

Иисус сказал им: «Представьте, что у кого-то из вас есть друг, и вы придёте к этому другу посреди ночи и скажете: „Друг, одолжи мне три хлеба,

И сказал Он им: "Представьте, что у кого-то из вас есть друг, и он придёт к этому другу посреди ночи и скажет: "Друг, одолжи мне три хлеба,

И сказал им: у кого из вас будет друг, и придет он к нему в полночь и скажет ему: «друг, дай мне в долг три хлеба,

Потом Иисус сказал им: — Предположим, у кого-то из вас есть друг, и вот вы приходите к своему другу в полночь и говорите: "Друг, одолжи мне три хлеба,

Затем Он сказал: — Допустим, у тебя есть друг. И вот, придя к нему ночью, ты говоришь: «Друг, одолжи мне три хлеба.

Он также сказал им: "Предположим, у одного человека есть друг, и он идёт к нему посреди ночи и говорит: 'Друг, одолжи мне три булки хлеба,

Иисус рассказывал: «Бывает с друзьями, что на ночь глядя приходит один к другому и говорит: “Дружище! Одолжи мне три лепешки.

И сказал им: если кто-нибудь из вас, имея друга, придет к нему среди ночи и скажет ему: друг, одолжи мне три хлеба,

И сказалъ имъ: естьли кто изъ васъ, имѣя друга, придетъ къ нему въ полночь, и скажетъ ему: другъ! дай мнѣ взаймы три хлѣба;

"И сказал Он им: «Если у кого-нибудь из вас есть друг, и он придет к этому своему другу посреди ночи и скажет ему: "Друг, одолжи мне три хлеба,"

и рече къ нимъ. къто отъ васъ имать другъ. идеть. къ нему полунощи. и речеть ему друже. даждь ми възаимъ три хлебы.

И҆ речѐ къ ни̑мъ: кто̀ ѿ ва́съ и҆́мать дрꙋ́га, и҆ и҆́детъ къ немꙋ̀ въ полꙋ́нощи, и҆ рече́тъ є҆мꙋ̀: дрꙋ́же, да́ждь мѝ взаи́мъ трѝ хлѣ́бы:

И рече́ к ним: кто от вас и́мать дру́га, и и́дет к нему́ в полу́нощи, и рече́т ему́: дру́же, даждь ми взаи́м три хле́бы.

Параллельные ссылки — От Луки 11:5

Синодальный перевод:
Мк 10:48; Лк 18:1-8; Рим 12:12; Еф 6:18; Быт 32:25; Ис 62:6.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.