Евангелие от Луки 11 глава » От Луки 11:5 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 11 стих 5

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Луки 11:5 / Лк 11:5

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 RTA ELZS ELZM

И сказал им: [положим, что] кто-нибудь из вас, имея друга, придёт к нему в полночь и скажет ему: друг! дай мне взаймы три хлеба,

Потом Иисус сказал им: — Вряд ли у кого-либо из вас есть друг, который поступает следующим образом: например, приходит к нему в полночь товарищ и просит: «Друг, одолжи мне три лепешки.[80]

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Иисус сказал им: «Предположим, у кого-то из вас есть друг и ты придешь к нему посреди ночи и скажешь: «Друг, одолжи мне три хлеба.

Потом Он сказал им: « Скажем, у кого-то из вас есть друг, и ты пойдешь к нему посреди ночи и скажешь: „Друг, дай мне хотя бы три лепешки, я потом верну тебе.

Иисус сказал им: «Представьте, что у кого-то из вас есть друг, и вы придёте к этому другу посреди ночи и скажете: „Друг, одолжи мне три хлеба,

И сказал Он им: "Представьте, что у кого-то из вас есть друг, и он придёт к этому другу посреди ночи и скажет: "Друг, одолжи мне три хлеба,

И еще добавил: — Допустим, у кого-то из вас есть друг, и вот вы придете к нему среди ночи с такой просьбой: «Друг, дай мне три хлеба,

И сказал им: у кого из вас будет друг, и придет он к нему в полночь и скажет ему: «друг, дай мне в долг три хлеба,

Потом Иисус сказал им: — Предположим, у кого-то из вас есть друг, и вот вы приходите к своему другу в полночь и говорите: "Друг, одолжи мне три хлеба,

Затем Он сказал: — Допустим, у тебя есть друг. И вот, придя к нему ночью, ты говоришь: «Друг, одолжи мне три хлеба.

Он также сказал им: "Предположим, у одного человека есть друг, и он идёт к нему посреди ночи и говорит: 'Друг, одолжи мне три булки хлеба,

Иисус рассказывал: «Бывает с друзьями, что на ночь глядя приходит один к другому и говорит: “Дружище! Одолжи мне три лепешки.

И сказал им: если кто-нибудь из вас, имея друга, придет к нему среди ночи и скажет ему: друг, одолжи мне три хлеба,

И сказалъ имъ: естьли кто изъ васъ, имѣя друга, придетъ къ нему въ полночь, и скажетъ ему: другъ! дай мнѣ взаймы три хлѣба;

"И сказал Он им: «Если у кого-нибудь из вас есть друг, и он придет к этому своему другу посреди ночи и скажет ему: "Друг, одолжи мне три хлеба,"

И҆ речѐ къ ни҄мъ: кто̀ ѿ ва́съ и҆́мать дрѹ́га, и҆ и҆́детъ къ немѹ̀ въ полѹ́нощи, и҆ рече́тъ є҆мѹ̀: дрѹ́же, да́ждь мѝ взаи́мъ трѝ хлѣ́бы:

И рече к ним: кто от вас имать друга, и идет к нему в полунощи, и речет ему: друже, даждь ми взаим три хлебы:

Параллельные ссылки — От Луки 11:5

Лк 18:1-8.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.