Библия Лк От Луки 11:7 › сравнение

От Луки 11:7

Сравнение:
От Луки 11:7


а тот изнутри скажет ему в ответ: «не беспокой меня, двери уже заперты, и дети мои со мною на постели; не могу встать и дать тебе».

А тот, находясь в доме, отвечает: «Не беспокой меня. Дверь уже заперта, дети мои со мною в постели, не могу я сейчас встать и дать тебе хлеба».

И вот он вам ответит: «Не беспокой меня! Дверь заперта, дети вместе со мной в постели, я не могу встать и дать тебе хлеба».

Современный перевод РБО

Неужели он ответит тебе из дому: «Оставь меня в покое! Дверь уже заперта, дети в постели, я тоже. Я не могу встать и дать тебе хлеба»?

И тот, не выходя из дома, ответит: „Не беспокой меня. Дверь уже на ночь заперта, мои дети и я уже в постели. Я не могу встать и дать тебе то, о чем просишь ».

А тот ответит ему изнутри: "Не беспокой меня, двери уже заперты, и мои дети со мной на постели. Не могу встать и дать тебе".

А тот изнутри ответит: „Не беспокой меня, дверь моего дома заперта, я с детьми уже в постели и не могу встать и дать тебе то, что ты просишь”.

А тот изнутри ответил: "Не беспокой меня, дверь моего дома заперта, и я с детьми уже в постели и не могу встать и дать тебе то, что ты просишь".

и тот изнутри ему ответит: «не беспокой меня: дверь уже заперта, и дети мои со мною на постели; не могу встать и дать тебе», —

Тот, кто в доме, ответит: "Не беспокой меня. Дверь уже закрыта, я уложил детей спать, не могу я сейчас встать и дать тебе хлеба".

А тот, не выходя из дому, отвечает: «Оставь меня в покое. Дверь уже заперта, дети со мной в постели. Не могу я сейчас ничего тебе дать».

А тот, что внутри, может сказать в ответ: 'Не беспокой меня! Дверь уже заперта, дети со мной в кровати — я не могу встать, чтобы дать тебе что-либо!'

а тот изнутри скажет ему в ответ: не беспокой меня; двери уже заперты, и дети мои уже в постели со мною; не могу я встать и дать тебе;

а тотъ изнутри скажетъ ему въ отвѣтъ: не безпокой меня; двери уже заперты, и дѣти мои со мною на постелѣ;

"а тот изнутри ответит: "Оставь меня в покое: дверь уже заперта, а детки мои в постели, я тоже, не могу я встать и дать тебе хлеба!", —"

А тот через дверь отвечает: „Отстань. Дверь заперта. Я с детьми уже в постели. Встать и вынести тебе ничего не могу.“

и тъ изъ утрьюду отъ вещавъ речеть не твори ми труда. Уже двьри затворены сутъ. и дети моя съ мъною на ложи суть. не могу въстати датъ тебе

И҆ то́й и҆звнꙋ́трь ѿвѣща́въ рече́тъ: не твори́ ми трꙋды̀: ᲂу҆жѐ двє́ри затворены̀ сꙋ́ть, и҆ дѣ́ти моѧ̑ со мно́ю на ло́жи сꙋ́ть: (и҆) не могꙋ̀ воста́въ да́ти тебѣ̀.

И той извну́трь отвеща́в рече́т: не твори́ ми труды́, уже́ две́ри затворе́ны суть, и де́ти моя́ со мно́ю на ло́жи суть, и не могу́ воста́в да́ти тебе́.

Параллельные ссылки — От Луки 11:7

Синодальный перевод:
Мф 25:10; Лк 7:6; Лк 8:49; Лк 13:25; 3Ин 1:8; Гал 6:17; Быт 44:26; Втор 9:14; Песн 5:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.