Так бывает с тем, кто собирает сокровища для себя, а не в Бога богатеет.
Так будет с каждым, кто копит богатство для себя, но не приобретает богатства для Бога.
Вот как бывает, когда человек копит для себя самого, когда богатство его — не в Боге.
Современный перевод РБО
И так случится со всяким, кто копит богатства для себя, а не богатеет для Бога».
Так бывает с тем, кто собирает сокровища для себя и остается нищим в глазах Божиих».[8]
Вот что бывает с тем, кто богатеет для себя, а не для Бога».
Так всегда бывает с человеком, который копит для себя богатства, но не богат перед Богом».
Так всегда бывает с человеком, который копит для себя богатства, но не богат перед Богом".
Таков собирающий сокровища себе, а не в Бога богатеющий.
Так будет с каждым, кто копит богатство для себя, но не приобретает Божьего богатства.
Так будет с каждым, кто копит для себя, вместо того чтобы богатеть для Бога.
Так бывает со всяким, кто накапливает богатство для себя, но не богатеет для Бога".
Так бывает с теми, кто копит богатство для себя, а не для Бога.
Такъ бываетъ съ тѣмъ, кто собираетъ сокровища для себя, а не въ Бога богатѣетъ!
"так кому достанется то, что ты скопил?" Так бывает с тем, кто собирает богатства для самого себя, вместо того, чтобы обогащать себя в очах Божьих»."
Пусть об этом подумает тот, кто скопил много добра для себя, но ничего не собрал для Бога».
тако събираяи себе. а не въ Богъ богатеяи. се глаголя възгласи. имеяи уши слышати да слышить.
Та́кѡ собира́ѧй себѣ̀, а҆ не въ бг҃а богатѣ́ѧ.
Та́ко собира́яй себе́, а не в Бо́га богате́я.