От Луки 12:27 – углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Луки 12 стих 27

Сравнение переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.


Поделиться в соц.сетях.

Сравнение переводов: От Луки 12:27 | Лк 12:27


Посмотрите на лилии, как они растут: не трудятся, не прядут; но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей не одевался так, как всякая из них.

Подумайте о том, как растут лилии. Они не трудятся и не прядут, но говорю вам, что даже царь Соломон во всем своем величии не одевался так, как любая из них.

RBO-2015

Посмотрите, как растут лилии: они не трудятся, не прядут. Но, говорю вам, сам Соломон, при всем своем блеске, не одевался так, как любая из них.

Подумайте о лилиях, как они растут: не трудятся и не прядут. Но говорю вам, что и Соломон во всей славе своей никогда не одевался, как любая из них.

Посмотрите, как растут полевые цветы. Они не трудятся, не прядут, но говорю вам: даже Соломон во всей своей славе не был одет, как любой из этих цветов.

Посмотрите, как растут полевые цветы. Они не трудятся, не прядут; но, говорю вам, даже Соломон во всей своей славе не был одет, как любой из этих цветов.

Посмотрите на лилии, как они растут: не прядут они и не ткут. Но Я говорю вам: 'даже' Соломон во всей своей славе не одевался так, как любая из них.

Посмотрите, как растут лилии: они не трудятся, не прядут. Но говорю вам: даже у Соломона, при всем его великолепии, не было таких нарядов, какие есть у них.

Подумайте о том, как растут лилии. Они не трудятся и не прядут, но говорю вам, что даже царь Соломон во всем своем величии не одевался так, как хотя бы одна из них.

Посмотрите, как растут лилии: они не трудятся, не прядут, но говорю вам, что и Соломон в величии своей славы не одевался так, как любая из них.

Взгляните на то, как растут лилии. Они не трудятся, не прядут, но поверьте, даже Соломон в расцвете своей славы не одевался так, как любая из них.

Представьте себе, как растут дикие ирисы. Они не работают и не прядут. И всё же говорю вам, даже Соломон во всей своей славе не одевался так великолепно, как они.


← Лк 12:26 выбрать Лк 12:28 →

Параллельные ссылки – От Луки 12:27

3Цар 10:1-13; 2Пар 9:1-12; Иак 1:10; Иак 1:11; Лк 12:24; Мф 6:28-30.


Работа с номерами Стронга

Синодальный текст | От Луки 12:27

Посмотрите 2657 на лилии, 2918 как 4459 они растут: 837 не 3756 трудятся, 2872 не 3761 прядут; 3514 но 1161 говорю 3004 вам, 5213 что и Соломон 4672 во 1722 всей 3956 славе 1391 своей 846 не 3761 одевался 4016 так, как 5613 всякая 1520 из них. 5130

Textus Receptus | Stephanus 1550, Общепринятый текст

κατανοήσατε 2657 τὰ 3588 κρίνα 2918 πῶς 4459 αὐξάνει 837 οὐ 3756 κοπιᾷ 2872 οὐδὲ 3761 νήθει 3514 λέγω 3004 δὲ 1161 ὑμῖν 5213 οὐδὲ 3761 Σολομὼν 4672 ἐν 1722 πάσῃ 3956 τῇ 3588 δόξῃ 1391 αὐτοῦ 846 περιεβάλετο 4016 ὡς 5613 ἓν 1520 τούτων 5130

Westcott and Hort | UBS4, Уэсткотта и Хорта. Критический текст. Подробнее здесь.

κατανοησατε 2657 V-AAM-2P τα 3588 T-APN κρινα 2918 N-APN πως 4459 ADV αυξανει 837 V-PAI-3S ου 3756 PRT-N κοπια 2872 V-PAI-3S ουδε 3761 ADV νηθει 3514 V-PAI-3S λεγω 3004 V-PAI-1S δε 1161 CONJ υμιν 5213 P-2DP ουδε 3761 ADV σολομων 4672 N-NSM εν 1722 PREP παση 3956 A-DSF τη 3588 T-DSF δοξη 1391 N-DSF αυτου 846 P-GSM περιεβαλετο 4016 V-2AMI-3S ως 5613 ADV εν 1520 A-ASN τουτων 5130 D-GPN

Подстрочный перевод Винокурова | От Луки 12:27

κατανοήσατε Рассмотри́те 2657 V-AAM-2P
τὰ  3588 T-APN
κρίνα лилии 2918 N-APN
πῶς как 4459 ADV
αὐξάνει· они растут; 837 V-PAI-3S
οὐ не 3739 PRT-N
κοπιᾷ трудятся 2872 V-PAI-3S
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
νήθει· прядут; 3514 V-PAI-3S
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
δὲ же 1161 CONJ
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
οὐδὲ и не 3761 CONJ-N
Σολομὼν Соломон 4672 N-NSM
ἐν во 1722 PREP
πάσῃ всей 3956 A-DSF
τῇ  3588 T-DSF
δόξῃ славе 1391 N-DSF
αὐτοῦ его 846 P-GSM
περιεβάλετο оделся 4016 V-2AMI-3S
ὡς как 5613 ADV
ἓν одна 1722 A-ASN
τούτων. [из] этих. 5130 D-GPN




2007-2019, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.