Библия Лк От Луки 8:31 › сравнение

От Луки 8:31

Сравнение:
От Луки 8:31


И они просили Иисуса, чтобы не повелел им идти в бездну.

И они стали умолять Иисуса не отсылать их в бездну.

Они стали упрашивать Иисуса, чтобы Он не повелел им идти в бездну.

Современный перевод РБО

Они стали умолять Иисуса не отсылать их в бездну.

И они просили Его не отсылать их в бездну.

И они просили Иисуса, чтобы не приказывал им идти в бездну.

И они молили Иисуса не отправлять их в бездну.

И они молили Иисуса не отправлять их в бездну.

И они просили Его, чтобы не велел им идти в бездну.

И они стали умолять Иисуса не отсылать их в бездну.

И стали они взывать к Иисусу, умоляя не изгонять их в преисподнюю.

Они упрашивали Иисуса, чтобы он не посылал их в Бездну.

Бесы просили Иисуса не отсылать их в бездну.

И стали они умолять Его, чтобы Он не понуждал их возвращаться в бездну.1

И они просили Іисуса, чтобы не приказывалъ имъ итти въ бездну.

И они просили Его, чтобы Он не посылал их в бездну.

и молеаху И. да не повелить имъ въ бездьну ити.

И҆ молѧ́хꙋ є҆го̀, да не повели́тъ и҆̀мъ въ бе́зднꙋ и҆тѝ.

И моля́ху Его́, да не повели́т им в бе́здну ити́.

Параллельные ссылки — От Луки 8:31

Синодальный перевод:
Мф 25:41; Лк 8:28; 2Пет 2:4; Флп 2:10-11; Откр 9:1; Откр 9:2; Откр 19:20; Откр 20:2-3; Откр 20:14-15; Иов 1:11; Иов 2:5.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.