Библия Лк От Луки 8:37 › сравнение

От Луки 8:37

Сравнение:
От Луки 8:37


И просил Его весь народ Гадаринской окрестности удалиться от них, потому что они объяты были великим страхом. Он вошёл в лодку и возвратился.

Тогда все жители страны Герасинской стали упрашивать Иисуса покинуть их края, потому что сильно испугались. Иисус сел в лодку и возвратился туда, откуда приплыл.

И всё это множество жителей Герасинской округи просило Иисуса их покинуть, настолько великий страх их охватил.

Современный перевод РБО

И всех жителей Гера́сы охватил такой великий страх, что они стали просить Иисуса уйти из их мест. Он, сев в лодку, поплыл обратно.

И все жители округи герасинской стали просить Христа удалиться от них — так велик был их страх. Он вошел в лодку и отправился назад.

И весь народ Гадаринской окрестности просил Иисуса удалиться от них, потому что они были объяты великим страхом. Он вошёл в лодку и вернулся.

Жители Герасинской земли и окрестностей просили Иисуса уйти из их краёв, так как великий страх охватил их. Тогда Он снова сел в лодку и возвратился туда, откуда приплыл.

Жители страны Гадаринской и окрестностей просили Иисуса уйти из их краёв, ибо великий страх объял их. И Он снова сел в лодку и возвратился туда, откуда приплыл.

И попросил Его весь народ страны Герасинской уйти от них, так как они объяты были великим страхом. Он же, войдя в лодку, возвратился.

Тогда все жители страны Герасинской стали упрашивать Иисуса покинуть их края, потому что сильно испугались. Иисус сел в лодку и возвратился туда, откуда приплыл.

и весь народ, населявший область Герасы, стал просить Иисуса удалиться от них — настолько они были поражены страхом. Иисус сел в лодку и отплыл.

Затем весь народ области Геразина просил его покинуть их, так как люди были объяты страхом. Тогда он сел в лодку и возвратился.

Жители Герасы стали со страху всей толпой просить Иисуса, чтобы уходил от них. Иисус сел в лодку и поплыл обратно.

И столь большой страх овладел всеми жителями окрестностей Гергесинских, что они стали просить Иисуса удалиться от них. И Он, сев в лодку, возвратился назад.

И просилъ Его весь народъ изъ Гадаринскихъ окрестностей, удалиться отъ нихъ: потому что они объяты были великимъ страхомъ. Онъ вошелъ въ лодку, и отплылъ обратно.

И просил Его весь народ окрестностей Герасы уйти от них, потому что их обуял страх великий; Он же, войдя в лодку, отплыл назад.

и молишя И вьсь народъ. области Гергесиньскыя. отъити отъ нихъ. яко страхъмь великъмь одрьжими беаху. онъ же вълезъ въ корабль възвратися.

И҆ молѝ є҆го̀ ве́сь наро́дъ страны̀ гадари́нскїѧ ѿитѝ ѿ ни́хъ, ꙗ҆́кѡ стра́хомъ ве́лїимъ ѡ҆держи́ми бѣ́хꙋ. Ѻ҆́нъ же влѣ́зъ въ кора́бль, возврати́сѧ.

И моли́ Его́ весь наро́д страны́ Гадари́нския отити́ от них, я́ко стра́хом ве́лиим одержи́ми бе́ху. Он же влез в кора́бль, возврати́ся.

Параллельные ссылки — От Луки 8:37

Синодальный перевод:
Мф 8:34; Мф 9:1; Мф 21:17; Мк 1:24; Мк 5:17; Мк 8:13; Лк 4:34; Лк 4:42; Лк 5:8; Лк 5:26; Лк 7:16; Лк 8:28; Лк 8:38; Лк 9:5; Лк 9:56; Лк 10:10-11; Лк 10:16; Деян 2:43; Деян 16:39; Рим 8:15; Втор 5:25; 1Цар 6:20; 1Цар 16:4; 1Цар 18:12; 2Цар 6:8-9; 3Цар 17:18; Иов 21:14-15; Ам 7:12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.