Библия Ин От Иоанна 10:12 › сравнение

От Иоанна 10:12

Сравнение: От Иоанна 10:12


А наёмник, не пастырь, которому овцы не свои, видит приходящего волка, и оставляет овец, и бежит; и волк расхищает овец, и разгоняет их.

Наемному пастуху овцы не принадлежат, и, когда он видит, что пришёл волк, он бросает овец и убегает. Тогда волк хватает овец и разгоняет всё стадо.

Наемник — не то что пастырь, ведь овцы ему чужие. Видит он, как подкрался волк, и бежит, бросив овец, а волк терзает и разгоняет стадо.

Современный перевод РБО

А наемник — он не пастух, овцы ему чужие. Видя, что волк приближается к стаду, он бросает овец и бежит, а волк их хватает — и они разбегаются.

А наемник, завидев приближающегося волка, прочь убегает, бросая овец, не пастух ведь он, и овцы для него чужие. Волк набрасывается на какую-то из них и разгоняет всё стадо,

А наёмник не пастух, овцы ему чужие. Когда он видит приближающегося волка, то оставляет овец и убегает. А волк похищает овец и разгоняет их.

А наёмный работник — не пастух, и овцы не принадлежат ему, и потому, завидев мчащегося к ним волка, он бросает их и убегает прочь. Волк нападает на овец, и они разбегаются в разные стороны.

А наёмный работник не пастух, и овцы не принадлежат ему, и потому, завидев волка, он бросает их и убегает прочь. Волк нападает на овец, и они разбегаются в разные стороны.

Наемник, а не пастырь, тот, кому овцы не свои, видит, как волк приходит, и оставляет овец и бежит (и волк их похищает и разгоняет),

Наемному пастуху овцы не принадлежат, и когда он видит, что пришел волк, он бросает овец и убегает, и тогда волк хватает овец и разгоняет все стадо.

Наемник, не пастух, тот, кому овцы — чужие, при виде волка бросает стадо и бежит, позволив волку хватать овец и разгонять стадо,

Наёмный работник видит приближающегося волка, покидает овец и убегает, потому что он не пастух, и овцы не принадлежат ему. Тогда волк хватает овец и разгоняет стадо.

А наемный работник овцам не пастух. Они ему не свои. Он, как завидит волка, бросает стадо и бежит, а волк рвет овец и разгоняет все стадо.

А наемник — не пастырь, потому что овцы принадлежат не ему. Едва он увидит, что волк напал на овец, он оставляет их и убегает, и волк похищает овец, и они разбегаются.

А наемникъ, и не пастырь, которому овцы не свои, видитъ приходящаго волка; и оставляетъ овецъ, и бѣжитъ: и волкъ расхищаетъ овецъ, и разгоняетъ ихъ. А наемникъ бѣжитъ,

а наимьникъ. иже несть пастырь. емуже не суть овьця своя. видить вълкъ грядущъ. и оставяеть овьця. и бегаеть. и вълкъ расхытить я. и распудить овьця.

а҆ нае́мникъ, и҆́же нѣ́сть па́стырь, є҆мꙋ́же не сꙋ́ть ѻ҆́вцы своѧ̑, ви́дитъ во́лка грѧдꙋ́ща и҆ ѡ҆ставлѧ́етъ ѻ҆́вцы и҆ бѣ́гаетъ, и҆ во́лкъ расхи́титъ и҆̀хъ и҆ распꙋ́дитъ ѻ҆́вцы:

А нае́мник, и́же несть па́стырь, ему́же не суть о́вцы своя́, ви́дит во́лка гряду́ща и оставля́ет о́вцы, и бе́гает, и волк расхи́тит их, и распу́дит о́вцы.

Параллельные ссылки — От Иоанна 10:12

Синодальный перевод:
Мф 7:15; Мф 10:16; Лк 10:3; Ин 10:2; Ин 10:3; Деян 20:29; 1Пет 5:2; 2Пет 2:3; 1Тим 3:3; 1Тим 3:8; 2Тим 4:10; Тит 1:7; Тит 1:11; Быт 31:39; Быт 33:3; Суд 18:4; 2Цар 24:17; 1Пар 21:17; Пс 10:9; Ис 56:10-12; Иер 10:21; Иер 13:20; Иер 23:1; Иез 34:2-6; Иез 34:12; Зах 11:5; Зах 11:16-17; Мал 1:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.