потому что ради него многие из Иудеев приходили и веровали в Иисуса.
потому что из-за него многие иудеи приходили к Иисусу и верили в Него.
потому что многие из иудеев приходили туда ради него и начинали верить в Иисуса.
Современный перевод РБО
потому что из-за него многие стали покидать их и верить в Иисуса.
потому что это из-за него многие иудеи уходили от них и начинали верить в Иисуса.
потому что из-за него многие иудеи приходили и верили в Иисуса.
потому что из-за него многие иудеи оставляли их и начинали верить в Иисуса.
потому что ради него многие иудеи оставляли своих старейшин и обращались в веру Иисуса.
потому что многие из Иудеев ради него приходили и веровали в Иисуса.
потому что из-за него многие иудеи приходили к Иисусу и верили в Него.
потому что многие евреи из-за Лазаря начинали верить в Иисуса.
потому что из-за него огромное количество иудеян оставляло своих руководителей и верило в Иисуса.
потому что из-за него многие из пришедших иудеев уверовали в Иисуса.
потому что ради его многіе изъ Іудеевъ приходили туда, и вѣровали во Іисуса.
Из-за него многие поверили в Иисуса и ушли от них.
яко мънози его ради. идеаху иудеи. и веровааху въ Иисуса
ꙗ҆́кѡ мно́зи є҆гѡ̀ ра́ди и҆дѧ́хꙋ ѿ і҆ꙋдє́й и҆ вѣ́ровахꙋ во і҆и҃са.
Я́ко мно́зи его́ ра́ди идя́ху от иуде́й и ве́роваху во Иису́са.