На другой день множество народа, пришедшего на праздник, услышав, что Иисус идёт в Иерусалим,
На следующий день многочисленная толпа, пришедшая на праздник, услышала о том, что Иисус идет в Иерусалим.
На следующий день огромная толпа, собравшаяся на праздник, услышала, что Иисус входит в Иерусалим.
Современный перевод РБО
На следующий день многочисленная толпа, пришедшая на праздник, услышав, что Иисус идет в Иерусалим,
На следующий день толпы людей, пришедших на праздник Пасхи, услышав, что Иисус идет в Иерусалим,
На следующий день, когда услышали, что Иисус идёт в Иерусалим, множество людей, которые пришли на праздник,
На следующий день многие люди, пришедшие в Иерусалим на праздник, услышав, что Иисус должен прийти туда,
На следующий день множество народа, пришедшего в Иерусалим на праздник, услыхав, что Иисус должен прийти в Иерусалим,
На другой день много народа, пришедшего на Праздник, услышав, что Иисус идет в Иерусалим,
На следующий день многочисленная толпа, пришедшая на праздник, услышала о том, что Иисус идет в Иерусалим.
На следующий день огромные толпы пришедших на праздник людей услышали, что в Иерусалим идёт Иисус,
На следующий день весь народ, пришедший на праздник, услышал, что Иисус приближается к Иерусалиму.
На следующий день стало известно, что Иисус идет в Иерусалим, и многие люди, пришедшие на праздник,
На другой день многіе изъ народа, пришедшаго на праздникъ, услышавъ, что Іисусъ идетъ во Іерусалимъ, взяли пальмовыя вѣтви,
На другой день в огромной толпе собравшихся на праздник прошел слух о скором прибытии Иисуса в Иерусалим.
въ утреи же дьнь. народъ мъногъ пришьдъи въ праздьникъ. слышавъше. яко Иисусъ идеть въ Иерусалимъ.
Во ᲂу҆́трїй (же) де́нь наро́дъ мно́гъ прише́дый въ пра́здникъ, слы́шавше, ꙗ҆́кѡ і҆и҃съ грѧде́тъ во і҆ерⷭ҇ли́мъ,
Во у́трий же день наро́д мног прише́дый в пра́здник, слы́шавше, я́ко Иису́с гряде́т во Иерусали́м,