Библия Ин От Иоанна 12:13 › сравнение

От Иоанна 12:13

Сравнение:
От Иоанна 12:13


взяли пальмовые ветви, вышли навстречу Ему и восклицали: осанна! благословен грядущий во имя Господне, Царь Израилев!

Люди взяли пальмовые ветви и вышли Ему навстречу с возгласами: «Осанна![91]» «Благословен Тот, Кто приходит во имя Господа!»[92] «Благословен Царь Израиля![93]»

Люди выходили Ему навстречу, взяв пальмовые ветви, и приветствовали Его криками: — Осанна! Благословен, Кто приходит во имя Господне, благословен Царь Израиля!

Современный перевод РБО

взяла пальмовые ветви и вышла Ему навстречу с криками: «Осанна! Благословен Идущий во имя Господне и Царь Израиля!»

взяли пальмовые ветви и вышли Ему навстречу, восклицая: «Осанна! Благословен идущий во имя Господа [и] Царь Израиля!»[5]

взяли ветви финиковых пальм, вышли Ему навстречу и громко говорили: «Осанна! Благословен Царь Израиля, Который идёт во имя Господа!»

взяли пальмовые ветви и пошли Ему навстречу, восклицая: « „Осанна! Благословен Идущий во имя Господа!” Благословен Царь Израиля!»

взяли пальмовые ветви и пошли Ему навстречу, восклицая: "Хвала Ему! Благословен будь, Грядущий во имя Господа!" Благословен будь, Царь Израильский!"

взяли пальмовые ветви и вышли навстречу Ему и восклицали: Осанна! Благословен Грядущий во имя Господне и Царь Израилев!

Люди взяли пальмовые ветви и вышли Ему навстречу с возгласами: — "Осанна! Благословен идущий во имя Господа! Благословен царь Израиля!"

взяли пальмовые ветви и, выйдя Ему навстречу, кричали:Осанна! Благословен входящий во Имя Господне. Благословен царь Израиля

Они взяли пальмовые ветви и вышли ему навстречу, восклицая: "Освободи нас!" "Благословен приходящий во имя Господа, Царь Израиля!".

Люди взяли пальмовые ветви и вышли навстречу Иисусу. Они приветствовали Его криками: «Осанна! Благословен грядущий во имя Господа царь Израиля!».

вышли навстречу Ему, размахивая пальмовыми ветвями и восклицая: осанна! Благословен Царь Израиля, грядущий во имя Господне! (Пс 117:26; Соф 3:15)

и вышли Ему на встрѣчу, и восклицали: Осанна! {Спасеніе!} благословенъ приходящій во имя Господне, Царь Израилевъ!

прияшя веие отъ финикъ. и изидошя противу Ему. и зъвааху глаголюще. осанна. благословленъ Грядыи. въ имя Господне. Царь Израилевъ.

прїѧ́ша ва̑їа ѿ фі̑нїкъ и҆ и҆зыдо́ша въ срѣ́тенїе є҆мꙋ̀, и҆ зва́хꙋ (глаго́люще): ѡ҆са́нна, блгⷭ҇ве́нъ грѧды́й во и҆́мѧ гдⷭ҇не, цр҃ь і҆и҃левъ.

Прия́ша ва́иа от фи́ник и изыдо́ша в сре́тение Ему́, и зва́ху глаго́люще: оса́нна, благослове́н гряды́й во и́мя Госпо́дне, Царь Изра́илев.

Параллельные ссылки — От Иоанна 12:13

Синодальный перевод:
Мф 2:2; Мф 11:3; Мф 21:8; Мф 21:9-11; Мф 23:39; Мф 25:34; Мк 11:8-10; Мк 11:9; Мк 15:32; Лк 13:35; Лк 19:35-38; Лк 19:37; Ин 1:49; Ин 6:15; Ин 12:15; Ин 18:33; Ин 19:15; Ин 19:19-22; Деян 28:15; Откр 7:9; Откр 15:3; Откр 19:16; Лев 23:40; Неем 8:15; Пс 72:17-19; Пс 118:25-26; Ис 40:10; Ис 44:6; Ос 3:5; Соф 3:15; Зах 9:9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.