Библия Ин От Иоанна 12:35 › сравнение

От Иоанна 12:35

Сравнение:
От Иоанна 12:35


Тогда Иисус сказал им: ещё на малое время свет есть с вами; ходите, пока есть свет, чтобы не объяла вас тьма, — а ходящий во тьме не знает, куда идёт.

Тогда Иисус сказал им: — Ещё совсем недолго Свет будет с вами. Ходите, пока есть Свет, чтобы вас не покрыла тьма. А тот, кто ходит во тьме, не знает, куда он идет.

Иисус им ответил: — Свет останется с вами еще ненадолго. Ходите при свете, пока он у вас есть, чтобы тьма вас не объяла, — ведь тот, кто бродит во тьме, не знает, куда идет.

Современный перевод РБО

Иисус сказал им: «Совсем недолго свету осталось быть с вами. Так ходите, пока светло, чтобы тьма не объяла вас. Ведь тот, кто ходит во тьме, не знает, куда направляется.

Иисус тогда сказал им: «Свет еще с вами, но лишь на короткое время. Ходите ж при Свете, пока есть он у вас, дабы тьма не объяла вас! Во тьме ходящий не знает, куда идет он.

Тогда Иисус сказал им: «Ещё недолго свет будет с вами. Ходите, пока есть свет, чтобы вас не объяла тьма. Тот, кто ходит во тьме, не знает, куда идёт.

Тогда Иисус ответил: «Свет будет с вами ещё некоторое время. Пока у вас есть Свет, ходите, чтобы тьма не объяла вас, так как идущий в темноте не знает, куда идёт.

И сказал тогда Иисус: "Свет будет с вами ещё некоторое время. Пока есть у вас Свет, ходите, чтобы тьма не застигла вас, ибо идущий в темноте не знает, куда идёт.

Сказал им Иисус: еще малое время свет между вами. Ходите, пока имеете свет, чтобы тьма вас не объяла. И ходящий во тьме не знает, куда идет.

Тогда Иисус сказал им: — Совсем недолго с вами еще будет свет. Ходите, пока есть свет и пока вас не покрыла тьма. A тот, кто ходит во тьме, не знает, куда он идет.

Иисус сказал: — Ещё недолго будет свет среди вас. Ходите, пока с вами свет, чтобы не настигла вас тьма, ибо ходящий во тьме не знает, куда идёт.

Иисус сказал им: "Свет пробудет с вами ещё совсем немного. Ходите, пока имеете свет, иначе тьма застигнет вас врасплох. Ходящий во тьме не знает, куда он идёт.

Иисус же сказал им: недолго осталось Свету быть среди вас; идите доколе у вас есть Свет и тьма не объяла вас. А кто ходит во тьме, тот не знает, куда он идет.

Іисусъ сказалъ имъ: еще на малое время свѣтъ есть съ вами; ходите, пока есть свѣтъ, чтобы тьма не объяла васъ; ибо ходящій во тьмѣ не знаетъ, куда идетъ.

Иисус ответил: «Свет еще чуть помедлит у вас. Ходите, пока есть свет — и тьма не одолеет вас. Кто ходит во тьме — не знает, куда идет.

рече же имъ Иисусъ. еще мало время. светь въ васъ есть ходите. доньдеже светь имаате. да тьма васъ не иметь и ходяи въ тьме. не весть камо идеть

Рече́ же и҆̀мъ і҆и҃съ: є҆щѐ ма́ло вре́мѧ свѣ́тъ въ ва́съ є҆́сть: ходи́те, до́ндеже свѣ́тъ и҆́мате, да тьма̀ ва́съ не и҆́метъ: и҆ ходѧ́й во тьмѣ̀ не вѣ́сть, ка́мѡ и҆́детъ:

Рече́ же им Иису́с: еще́ ма́ло вре́мя свет в вас есть. Ходи́те, до́ндеже свет и́мате, да тма вас не и́мет, и ходя́й во тме не весть, ка́мо и́дет.

Параллельные ссылки — От Иоанна 12:35

Синодальный перевод:
Лк 13:33; Лк 13:35; Лк 17:22; Лк 18:37; Лк 19:42; Ин 1:4; Ин 1:5-9; Ин 7:33; Ин 8:12; Ин 8:21; Ин 9:4; Ин 9:5; Ин 11:9; Ин 11:10; Ин 12:8; Ин 12:36; Ин 12:39-40; Ин 12:46; Ин 13:33; Ин 14:19; Ин 16:16; Деян 26:18; 1Ин 1:5; 1Ин 1:6-7; 1Ин 2:8-11; 1Ин 2:11; 3Ин 1:4; Рим 11:7-10; Рим 13:12-14; 2Кор 3:14; 2Кор 4:4; Гал 6:10; Еф 5:8; Еф 5:14-15; Еф 5:16; 1Фес 5:5-8; Евр 3:7-8; Исх 16:21; 2Пар 14:7; Иов 24:13; Пс 56:13; Пс 69:22-28; Пс 82:5; Притч 2:13; Притч 4:19; Еккл 11:8; Ис 2:5; Ис 9:2; Ис 42:6-7; Ис 55:6; Ис 59:10; Иер 6:16; Иер 13:16-17; Иер 23:12; Зах 11:9; Мал 4:2.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.