Библия Ин От Иоанна 12:42 › сравнение

От Иоанна 12:42

Сравнение:
От Иоанна 12:42


Впрочем, и из начальников многие уверовали в Него; но ради фарисеев не исповедывали, чтобы не быть отлучёнными от синагоги,

Впрочем, даже среди начальников многие поверили в Иисуса, хотя из боязни перед фарисеями и перед тем, что их отлучат от синагоги, они не говорили о своей вере.

И хотя из правителей народа многие в Него уверовали, но из опасения перед фарисеями в этом не признавались, чтобы их не отлучили от синагоги.

Современный перевод РБО

Но даже среди влиятельных людей было немало поверивших в Иисуса, только они не говорили об этом открыто из-за фарисеев, чтобы те не отлучили их от синагоги.

При всём том даже многие из предводителей иудейских уверовали в Него, но из-за фарисеев не признавались в этом, чтобы не отлучили их от синагоги.

Впрочем, и из начальников многие поверили в Него, но из-за фарисеев не признавались, чтобы не быть отлучёнными от синагоги,

Но многие поверили в Иисуса. Даже среди иудейских предводителей было немало поверивших, но, боясь фарисеев, они не признавались открыто в своей вере, чтобы их не изгнали из синагоги,

Но многие уверовали в Иисуса. Даже среди иудейских предводителей было немало уверовавших, но, боясь фарисеев, они не признавались открыто в свой вере, чтобы их не изгнали из синагоги,

Впрочем, и из начальников многие уверовали в Него, но из-за фарисеев не исповедывали, чтобы не быть отлученными от синагоги;

Но даже среди начальников многие поверили в Иисуса, хотя из боязни перед фарисеями и перед тем, что их отлучат от синагоги, они не говорили о своей вере.

Все-таки многие представители власти поверили в Него, но боясь фарисеев, не объявляли это открыто, чтобы их не отлучили от синагоги:

Тем не менее, многие из руководителей всё же поверили в Него. Но не говорили об этом открыто из-за фарисеев, опасаясь, что их отлучат от синагоги,

Впрочем, даже из старейшин многие уверовали в Него, но из-за фарисеев не признавались в этом, чтобы не быть отлученными от синагоги,

Впрочемъ и изъ начальниковъ многіе вѣровали въ Него; но для Фарисеевъ не исповѣдывали, чтобы не быть изгнаннымъ изъ синагоги.

Несмотря на это, многие даже из тех, кто был у власти, все‑таки поверили в Него, хотя и скрывали это. Они боялись, что фарисеи прогонят их из синагоги.

обаче убо и отъ кънязь. мънози веровашя въ Нь. нъ фарисеи ради не исповедааху. да не исъборища изгънани будуть.

Ѻ҆ба́че ᲂу҆́бѡ и҆ ѿ кнѧ̑зь мно́зи вѣ́роваша въ него̀, но фарїсє́й ра́ди не и҆сповѣ́довахꙋ, да не и҆з̾ со́нмищъ и҆згна́ни бꙋ́дꙋтъ:

Оба́че у́бо и от князь мно́зи ве́роваша в Него́, но фарисе́й ра́ди не испове́доваху, да не из со́нмищ изгна́ни бу́дут.

Параллельные ссылки — От Иоанна 12:42

Синодальный перевод:
Мф 10:32; Мф 26:69-75; Лк 6:22; Лк 8:13; Лк 12:8; Ин 2:23; Ин 3:2; Ин 7:13; Ин 7:26; Ин 7:31; Ин 7:48-51; Ин 9:13; Ин 9:22; Ин 9:34; Ин 10:42; Ин 11:45; Ин 16:2; Ин 19:38; Деян 5:13; Деян 5:41; Деян 6:7; 1Пет 4:12-16; 1Ин 4:2; 1Ин 4:15; Рим 10:9; Рим 10:10; Флп 2:11; 2Тим 3:7; Откр 21:8; 2Цар 3:18; Притч 29:25; Ис 51:7; Ис 57:11; Ис 66:5; Иер 38:19; Дан 1:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.