Иисус же сказал: оставьте её; она сберегла это на день погребения Моего.
— Оставь её, — сказал Иисус, — она должна была сохранить этот бальзам на день Моего погребения.
Сказал ему Иисус: — Оставь ее в покое! Она должна была сберечь это масло на день моего погребения.
Современный перевод РБО
«Оставь ее в покое! Она должна была сохранить эти благовония до дня Моего погребения, — ответил Иисус. —
Но Иисус сказал: «Оставь ее! Она хранила эти благовония на день Моего погребения.
Иисус сказал: «Оставь её. Она сберегла это на день Моего погребения.
Тогда Иисус сказал: «Оставь её в покое! Она правильно поступила, что сберегла это масло на сегодняшний день — день, когда Я должен быть подготовлен к погребению.
Тогда Иисус сказал: "Оставь её в покое! Пусть она сделает это ради дня Моего погребения.
Сказал тогда Иисус: оставь ее; нужно было, чтобы сберегла она миро на день погребения Моего.
— Оставь ее, — сказал Иисус, — она должна была сохранить этот бальзам на день Моего погребения.
Иисус ему ответил: — Оставь её! Она сохранила это на день Моего погребения.
Иисус сказал: "Оставь её! Она сберегла их ко дню моего погребения.
Тогда Иисус сказал: «Не мешай ей. Это масло у нее ко дню Моего погребения.
Тогда Иисус сказал: оставь её; она берегла это миро на день погребения Моего.
оставьте ее; она это сберегла на день погребенія Моего.
рече же Иисусъ. не деи ея. въ дьнь погребения Моего съблюдеть ю.
Рече́ же і҆и҃съ: не дѣ́йте є҆ѧ̀, да въ де́нь погребе́нїѧ моегѡ̀ соблюде́тъ є҆̀:
Рече́ же Иису́с: не де́йте ея́, да в день погребе́ния Моего́ соблюде́т е́.