Сказал же он это не потому, чтобы заботился о нищих, но потому, что был вор. Он имел при себе денежный ящик и носил, что туда опускали.
Он говорил это не потому, что заботился о нищих, а потому, что был вор. Ему был доверен ящик с общими деньгами, и он брал из него на свои нужды.
Он это сказал не потому, что заботился о нищих, а потому, что был вором: он носил с собой ящик для сбора денег и понемногу таскал оттуда.
Современный перевод РБО
Он сказал так не потому, что пекся о бедных, а потому, что был вор: он носил общую сумку с деньгами и нередко запускал туда руку.
Он говорил так не потому, что пекся о нищих, а потому, что был нечестен;[3] ему доверяли ящик для пожертвований,[4] и он крал кое-что из того, что туда клали.
Он сказал это не потому, что заботился о нищих, но потому что был вором. У него был при себе ящик с деньгами, и он забирал то, что туда опускали.
Он сказал так, не потому что беспокоился о бедных, а потому что был вор. Будучи казначеем, он часто брал деньги из общей казны.
Он сказал так не потому, что беспокоился о бедных, а потому что был вор: он имел при себе их ящик с пожертвованиями и крал, что туда опускали.
Сказал же он это не потому, чтобы заботился о нищих, но потому, что был вор и, имея денежный ящик, брал то, что туда опускали.
Он говорил это не потому, что заботился о нищих, а потому, что был вор. Ему была доверена касса, и он брал из нее на свои нужды.
Он спросил это не потому, что заботился о бедных, но потому, что был вором и, распоряжаясь денежным ящиком, часто присваивал поступления.
Он говорил так не потому, что заботился о нищих, но потому что был вором — он распоряжался общей казной и часто крал из неё.
Он говорил так не потому, что нищие для него много значили: ему доверили шкатулку, а он был вор и оттуда потаскивал.
Сказал же он не потому, что заботился о нищих, а потому, что был жаден до денег: он носил ящик для пожертвований и понемногу воровал из него.1
Сказалъ же сіе не потому, чтобы заботился о нищихъ; но потому что былъ тать. (Онъ же имѣлъ денежный ящикъ, и носилъ, что туда опускали.) Іисусъ же сказалъ:
се же рече. не яко о нищиихъ печаашеся. нъ яко тать бе. и рачицу имы. и въметаемая ношааше.
Сїе́ же речѐ, не ꙗ҆́кѡ ѡ҆ ни́щихъ печа́шесѧ, но ꙗ҆́кѡ та́ть бѣ̀, и҆ ковче́жецъ и҆мѣ́ѧше, и҆ вмета́ємаѧ ноша́ше.
Сие́ же рече́, не я́ко о ни́щих печа́шеся, но я́ко тать бе, и ковче́жец име́яше, и вмета́емая ноша́ше.