Библия Ин От Иоанна 16:7 › сравнение

От Иоанна 16:7

Сравнение:
От Иоанна 16:7


Но Я истину говорю вам: лучше для вас, чтобы Я пошёл; ибо, если Я не пойду, Утешитель не придёт к вам; а если пойду, то пошлю Его к вам,

Но говорю вам истину: Я ухожу ради вашего же блага. Если Я не уйду, то Заступник не придет к вам, но если Я пойду, то пошлю Его к вам.

Но скажу вам истину: что Я ухожу, это ради вашего же блага. Если Я не уйду, то Заступник к вам не придет.

Современный перевод РБО

Но Я правду вам говорю: Мой уход вам на благо. Если Я не уйду, не придет тогда к вам Заступник, а уйду — Я пошлю Его к вам.

Но поверьте:[4] для вас же лучше, что Я ухожу. Если Я не уйду, не придет Утешитель к вам, а если уйду, то пошлю Его к вам.

Но Я говорю вам истину: лучше для вас, чтобы Я пошёл, потому что, если Я не пойду, Утешитель не придёт к вам, а если пойду, то пошлю Его к вам.

Но правду вам говорю, что для вас будет лучше, если Я пойду. Потому что если Я не уйду, то Утешитель не придёт к вам, если же Я уйду, то пошлю его к вам.

Истинно говорю: для вас будет лучше, если Я покину вас, ибо, если Я не уйду, то Утешитель не придёт к вам, если же Я уйду, то пошлю Его к вам.

Но Я истину говорю вам: лучше вам, чтобы Я ушел. Ибо, если Я не уйду, Утешитель не придет к вам; если же пойду, пошлю Его к вам.

Но говорю вам истину, Я ухожу ради вашего же блага. Если Я не уйду, то Утешитель не придет к вам, но если Я пойду, то пошлю Его к вам.

Истинно говорю вам, для вас будет лучше, если Я уйду, иначе не придет к вам Защитник. А если Я уйду, то пошлю Его к вам.

Но говорю вам истину: вам будет лучше, если я уйду. Ибо если я не уйду, утешающий Советник не придёт к вам. Но если я уйду, то пошлю его к вам.

Поверьте Мне, лучше для вас, чтобы Я ушел. Не уйду — не придет к вам Заступник. А уйду — пошлю Его к вам.

Но уверяю вас: для вас же лучше, если Я уйду. Если же Я не уйду, Наставник не придет к вам, а если уйду, то пошлю Его к вам.

Но Я истину говорю вамъ: лучше для васъ, чтобы Я пошелъ; ибо естьли Я не пойду, то Утѣшитель не пріидетъ къ вамъ; а естьли пойду, то пошлю Его къ вамъ.

нъ Азъ истину вамъ глаголю. у не есть вамъ. да Азъ иду. аще бо не иду Азъ. Параклитъ не придеть къ вамъ. аще ли иду посълю И къ вамъ

Но а҆́зъ и҆́стинꙋ ва́мъ гл҃ю: ᲂу҆́не є҆́сть ва́мъ, да а҆́зъ и҆дꙋ̀: а҆́ще бо не и҆дꙋ̀ а҆́зъ, ᲂу҆тѣ́шитель не прїи́детъ къ ва́мъ: а҆́ще (ли) же и҆дꙋ̀, послю̀ є҆го̀ къ ва́мъ,

Но Аз и́стину вам глаго́лю: у́не есть вам, да Аз иду́, а́ще бо не иду́ Аз, Уте́шитель не прии́дет к вам, а́ще ли же иду́, послю́ Его́ к вам.

Параллельные ссылки — От Иоанна 16:7

Синодальный перевод:
Мк 2:20; Лк 4:25; Лк 9:27; Лк 24:49; Лк 24:52; Ин 3:34; Ин 7:39; Ин 8:45-46; Ин 11:50-52; Ин 14:3; Ин 14:12; Ин 14:13; Ин 14:16-17; Ин 14:26; Ин 14:28; Ин 15:26; Ин 20:13; Ин 20:22; Деян 1:4-5; Деян 2:33; Деян 5:32; Деян 10:34; 1Пет 1:12; Рим 8:28; 2Кор 4:17; 2Кор 8:10; 2Кор 12:1; Гал 4:6; Еф 1:13; Еф 4:8-13; Флп 1:24; 1Фес 1:5; Тит 3:6; Откр 22:1; Откр 22:17; 4Цар 2:9; Пс 68:18.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.