и Он, придя, обличит мир о грехе и о правде и о суде:
Когда Он придет, то обличит мир в его неправильном суждении о грехе, о праведности и о суде:
А когда Он придет, то обличит этот мир, сказав ему и о грехе, и о праведности, и о суде.
Современный перевод РБО
Он, придя, уличит мир в том, что тот неправильно судит о грехе, справедливости и о Суде:
Когда же придет Утешитель, людям мира сего Он покажет, как неверно думают они о грехе, и о праведности, и о Божьем суде.
Когда Он придёт, то обличит мир о грехе, о правде и о суде:
И когда он придёт, то докажет людям мира, что они имеют ошибочное представление о грехе, о праведности и о суде.
И когда Он придёт, то обличит мир: о грехе, о праведности и о суде. Он убедит людей мира в том, что они грешны, в том, что есть праведность перед Богом, и в том, что есть Божий суд.
И придя, Он явит миру его заблуждение о грехе и о праведности и о суде:
Когда Он придет, то покажет миру, что мир заблуждается о грехе, праведности и суде.
Он придет и обличит мир, открывая правду о грехе, правосудии и суде:
Когда он придёт, то укажет миру на неправильное отношение к греху, праведности и суду —
Он придет и откроет миру глаза на грех, на правду и на суд.
И Он, придя, обличит мир во грехе и возвестит о правде и о суде:
И Онъ, пришедши, вразумитъ міръ о грѣхѣ, и о правдѣ, и о судѣ.
и пришъдъ Онъ. обличить мира. о гресе и о правьде. и о суде
и҆ прише́дъ ѻ҆́нъ ѡ҆бличи́тъ мі́ръ ѡ҆ грѣсѣ̀ и҆ ѡ҆ пра́вдѣ и҆ ѡ҆ сꙋдѣ̀:
И прише́д Он обличи́т міръ о гресе́ и о пра́вде и о суде́.