Евангелие от Иоанна 3 глава » От Иоанна 3:11 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Евангелие от Иоанна 3 стих 11

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: От Иоанна 3:11 / Ин 3:11

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC LUT RBO-1824 ELZS ELZM

Истинно, истинно говорю тебе: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, а вы свидетельства Нашего не принимаете.

Говорю тебе истину: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, но вы не принимаете нашего свидетельства.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Говорю тебе истинную правду: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, но вы отвергаете наше свидетельство.

Верь Мне, мы говорим о том, что знаем, и о том свидетельствуем, что видели. А вы свидетельства нашего не принимаете.

Истинно тебе говорю, что мы свидетельствуем лишь о том, что знаем, и о том, что сами видели, но вы не принимаете нашего свидетельства.

Истинно говорю: мы говорим лишь о том, что знаем, и о том, что сами видели. Но вы не принимаете того, что мы проповедуем.

Аминь, аминь говорю тебе: мы говорим, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, но вы не принимаете нашего свидетельства.

Истинно, истинно говорю тебе: что мы знаем, о том говорим, и что видели, о том свидетельствуем, и свидетельства нашего вы не принимаете.

Говорю тебе истину: Мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, но вы не принимаете Нашего свидетельства.

Истинно, истинно говорю тебе: мы о том, что знаем, говорим и то, что видели, подтверждаем, а вы наше свидетельство отвергаете.

Да, именно! Говорю тебе, что мы говорим то, что знаем; о чём мы свидетельствуем, мы видели. Но вы не принимаете нашего свидетельства!

Поверь истинному слову: если Мы говорим, то говорим лишь о том, что знаем и Сами видели. Но вы ни во что не ставите Наши слова.

Уверяю тебя: Я возвещаю о том, что знаю, и свидетельствую о том, что видел, а ты свидетельство Моё не понимаешь.3

Мы говоримъ о томъ, что знаемъ, и свидѣтельствуемъ о томъ, что видѣли; а вы свидѣтельства Нашего не принимаете.

А҆ми́нь, а҆ми́нь глаго́лю тебѣ̀, ѩ҆́кѡ, є҆́же вѣ́мы, глаго́лемъ, и҆, є҆́же ви́дѣхомъ, свидѣ́телствѹемъ, и҆ свидѣ́телства на́шегѡ не прїе́млете:

Аминь, аминь глаголю тебе, яко, еже вемы, глаголем, и еже видехом, свидетелствуем, и свидетелства нашего не приемлете:

Параллельные ссылки — От Иоанна 3:11

1Ин 1:1-3; 1Ин 5:6-12; 2Кор 4:4; Деян 22:18; Деян 28:23-27; Ис 50:2; Ис 53:1; Ис 55:4; Ис 65:2; Ин 1:11; Ин 1:18; Ин 12:37; Ин 12:38; Ин 12:49; Ин 14:24; Ин 3:13; Ин 3:3; Ин 3:32; Ин 3:32-34; Ин 3:5; Ин 5:31-40; Ин 5:43; Ин 7:16; Ин 8:14; Ин 8:28; Ин 8:29; Ин 8:38; Лк 10:22; Мф 11:27; Мф 23:37; Откр 1:5; Откр 3:14.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.