Библия Ин От Иоанна 5:11 › сравнение

От Иоанна 5:11

Сравнение:
От Иоанна 5:11


Он отвечал им: Кто меня исцелил, Тот мне сказал: «возьми постель твою и ходи».

Но он ответил: — Тот, Кто исцелил меня, Тот и сказал мне: «Возьми свою циновку и иди».

Тот им ответил: — Кто сделал меня здоровым, Тот мне и сказал: «Бери свою постель и иди».

Современный перевод РБО

«Тот, кто исцелил меня, сказал мне: «Возьми циновку и иди»», — ответил он им.

Но он отвечал им: «Человек, Который исцелил меня, это Он сказал мне: „Возьми свою циновку и ходи“».

Он ответил им: «Кто меня исцелил, Тот мне сказал: "Возьми свою постель и иди"».

А он ответил: «Человек, исцеливший меня, сказал: „Подбери свою постель и ходи”».

А он ответил: "Человек, исцеливший меня, сказал: "Возьми свою постель и иди".

Он же ответил им: Тот, Кто сделал меня здоровым, Он мне и сказал: «возьми постель твою и ходи».

Но он ответил: — Тот, кто исцелил меня, тот и сказал мне: "Возьми свою циновку и иди".

Тот ответил: — Человек, меня исцеливший, сказал: «Возьми подстилку и иди!»

Но он ответил им: "Человек, который исцелил меня, сказал мне: 'Возьми свою подстилку и иди'".

Он отвечал: «Тот, кто исцелил меня, сказал: “Бери подстилку и иди”».

А он отвечает им: Тот, Кто исцелил меня, сказал мне: возьми постель свою и иди.

Онъ отвѣчалъ имъ: кто меня исцѣлилъ, тотъ мнѣ сказалъ: возми постелю твою, и ходи.

онъ же отъвеща имъ. Иже мя сътвори цела. Тъ мъне рече възми одръ твои и ходи.

Ѻ҆́нъ (же) ѿвѣща̀ и҆̀мъ: и҆́же мѧ̀ сотворѝ цѣ́ла, то́й мнѣ̀ речѐ: возмѝ ѻ҆́дръ тво́й и҆ ходѝ.

Он же отвеща́ им: И́же мя сотвори́ це́ла, Той мне рече́: возми́ одр твой и ходи́.

Параллельные ссылки — От Иоанна 5:11

Синодальный перевод:
Мк 2:9-11; Ин 9:12; Ин 9:16; Ин 9:25.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.