Посему Иудеи говорили исцелённому: сегодня суббота; не должно тебе брать постели.
Иудеи поэтому сказали исцеленному: — Сегодня суббота, и тебе нельзя нести циновку.
иудеи стали говорить исцеленному: — Сегодня суббота! Ты не должен носить постель.
Современный перевод РБО
Иудеи сказали исцеленному: «Сегодня суббота. Нельзя тебе нести циновку!»
поэтому ревностные законники из иудеев стали нападать на исцеленного: « Сегодня суббота, ты не должен нести свою циновку».
поэтому иудеи говорили исцелённому: «Сегодня суббота. Нельзя тебе нести постель».
Поэтому иудейские предводители стали говорить исцелённому: «Сегодня суббота, закон не разрешает тебе подбирать свою постель».
И тогда иудеи стали говорить исцелённому: "Сегодня суббота, закон не разрешает тебе нести в руках постель".
Поэтому говорили Иудеи исцеленному: сегодня суббота, и нельзя тебе брать постели.
Иудеи поэтому сказали исцеленному: — Сегодня суббота, и тебе нельзя нести циновку.
Поэтому евреи упрекали исцеленного: — Сегодня суббота. Ты не должен был брать подстилку!
потому иудеяне сказали исцелённому: "Сегодня Суббота! Ты не должен носить подстилку, это не по Пятикнижию!"
Люди говорили исцеленному: «Сегодня суббота. Подстилку таскать тебе нельзя».
Иудеи же говорят ему: сегодня суббота, ты не должен носить постель.
Посему Іудеи говорили исцѣленному: сегодня суббота; не должно тебѣ брать постели.
глаголаху же июдеи исцелевъшууму. субота есть и не достоить те бе възяти одра твоего.
Глаго́лахꙋ же жи́дове и҆сцѣлѣ́вшемꙋ: сꙋббѡ́та є҆́сть, и҆ не досто́итъ тѝ взѧ́ти ѻ҆дра̀ (твоегѡ̀).
Глаго́лаху же жи́дове исцеле́вшему: суббо́та есть, и не досто́ит ти взя́ти одра́ твоего́.