Сказав это, Он плюнул на землю, сделал брение из плюновения и помазал брением глаза слепому,
Сказав это, Иисус плюнул на землю, смешал слюну с землей и помазал ею глаза слепому.
Сказав это, Он плюнул на землю, смешал слюну с землей, этим помазал глаза слепому
Современный перевод РБО
Сказав это, Иисус плюнул на землю, смешал слюну с землей, помазал ему глаза этой грязью
После этих слов Иисус смешал с землей слюну Свою и, помазав этим глаза слепого,
Сказав это, Он плюнул на землю, смешал слюну с землёй, помазал этим глаза слепому
Сказав это, Он плюнул на землю, сделал грязь, смешав слюну с пылью, помазал ею глаза слепого,
Сказав это, Он плюнул на землю, растёр пыль со слюной и помазал этим глаза слепого.
Сказав это, Он плюнул на землю, сделал смесь из слюны и помазал ему смесью глаза,
Иисус сказал это, плюнул на землю, смешал слюну с землей и помазал ею глаза слепому.
Сказав это, Он плюнул на землю, грязью из слюны и земли помазал глаза слепому
Сказав это, он плюнул на землю, сделал грязь из слюны, помазал ею глаза слепого
После этих слов Он взял немного земли и, омочив её слюною, этой смесью помазал веки слепому1
Сказавъ сіе, плюнулъ на землю, сдѣлалъ бреніе изъ плюновенія, и помазалъ бреніемъ глаза слѣпому.
Сказав это, Он плюнул в пыль, скатал комок грязи и помазал слепому глаза.
си рекъ плину на землю. и сътвори бръние отъплюновения. и помаза ему очи бръниемъ.
Сїѧ̑ ре́къ, плю́нꙋ на зе́млю, и҆ сотворѝ бре́нїе ѿ плюнове́нїѧ, и҆ пома́за ѻ҆́чи бре́нїемъ слѣпо́мꙋ,
Сия́ рек, плю́ну на зе́млю, и сотвори́ бре́ние от плюнове́ния, и пома́за о́чи бре́нием слепо́му.