И отвечал мне голос вторично с неба: «что Бог очистил, того ты не почитай нечистым».
Голос с неба сказал мне во второй раз: «Не называй нечистым то, что Бог очистил».
Но голос с небес прозвучал снова: «Что очистил Бог, того ты не называй нечистым!»
Современный перевод РБО
И во второй раз сказал голос с неба: «Не тебе называть поганым то, что Бог объявил чистым!»
И во второй раз услышал я голос с неба, который сказал мне: „Что Бог очистил, того не считай нечистым“.
Тогда голос с неба сказал мне второй раз: "Что Бог очистил, того ты не считай нечистым".
Во второй раз голос с небес сказал: „Что Бог очистил, не называй скверным”.
Во второй раз голос с небес сказал: "Что Бог очистил, не называй скверным".
И ответил во второй раз голос с неба: «что Бог очистил, ты не объявляй нечистым».
Голос с неба опять сказал: "Не называй нечистым то, что Бог очистил".
И голос ответил с неба во второй раз: «То, что очистил Бог, не считай скверным».
Но голос вновь проговорил с небес: 'Перестань считать нечистым то, что очистил Бог'.
И снова прозвучал голос с неба: “Что Бог очистил, скверным не полагай.”
И отвѣчалъ мнѣ голосъ вторично въ неба: что Богъ очистилъ, того ты не почитай сквернымъ.
Отвеща же ми вторицею гласъ с небеси глаголющъ: яже Богъ очистил ты не скверни,
Ѿвѣща́ же мѝ гла́съ втори́цею съ небесѐ гл҃ющь: ꙗ҆̀же бг҃ъ ѡ҆чⷭ҇тилъ є҆́сть, ты̀ не сквернѝ.
Отвеща́ же ми глас втори́цею с небесе́ глаго́лющь: я́же Бог очи́стил есть, ты не скверни́.