Библия Деян Деяния 19:17 › сравнение

Деяния 19:17

Сравнение:
Деяния 19:17


Это сделалось известно всем живущим в Ефесе Иудеям и Еллинам, и напал страх на всех их, и величаемо было имя Господа Иисуса.

Об этом узнали иудеи и греки, жившие в Эфесе. Их охватил страх, и они стали относиться к имени Господа Иисуса с большим почтением.

Это стало известно всем иудеям и эллинам, которые жили в Эфесе, на всех них напал страх, а имя Господа Иисуса произносили с почтением.

Современный перевод РБО

Это стало известно всем иудеям и язычникам, жившим в Эфесе. На всех напал страх, и они стали относиться к имени Господа Иисуса с бо́льшим благоговением.

Это стало известно всем жителям Эфеса, как иудеям, так и язычникам. Страх охватил всех, и к имени Господа Иисуса стали относиться с большим почтением.

Это стало известно всем иудеям и грекам, которые жили в Ефесе. На всех напал страх, и имя Господа Иисуса возвеличивалось.

Когда все иудеи и греки, живущие в Ефесе, узнали об этом, на них напал страх, и тогда имя Господа Иисуса стало почитаться ещё больше.

И это стало известно всем иудеям и грекам, живущим в Ефесе, и на них напал страх, имя Господа Иисуса стало почитаться ещё больше.

Это сделалось известным всем Иудеям и Еллинам, живущим в Ефесе, и напал страх на всех их, и величаемо было имя Господа Иисуса.

Когда об этом узнали иудеи и греки, жившие в Эфесе, их охватил страх, и к имени Господа Иисуса стали относиться с большим почтением.

И это стало известно всем евреям и грекам, живущим в Эфесе, и на всех их напал страх, и возвеличивалось имя Господа Иисуса.

Когда об этом стало известно жителям Ефеса, всех их охватил страх, как евреев, так и греков; а имя Господа Иисуса было в большом почёте.

Об этом стало известно в Эфесе всем жителям, иудеям и эллинам. Их пронял страх. Высочайшим именем стало для них имя Господа Иисуса.

Сіе сдѣлалось извѣстно всѣмъ Іудеямъ и Еллинамъ живущимъ въ Ефесѣ: и страхъ напалъ на всѣхъ ихъ, и возвеличиваемо было имя Господа Іисуса.

Сее пакъ явъно было всемъ Іудеомъ, и Еллином живущим во Ефесе • И нападе страхъ на всехъ их, и величаше имя Господа Ісуса •

Сїе́ же бы́сть разꙋ́мно всѣ̑мъ живꙋ́щымъ во є҆фе́сѣ і҆ꙋде́ємъ же и҆ є҆́ллинѡмъ, и҆ нападѐ стра́хъ на всѣ́хъ и҆̀хъ, и҆ велича́шесѧ и҆́мѧ гдⷭ҇а і҆и҃са:

Сие́ же бысть разу́мно всем живу́щим во Ефе́се Иуде́ем же и Е́ллином, и нападе́ страх на всех их, и велича́шеся и́мя Го́спода Иису́са.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.