Библия Деян Деяния 19:3 › сравнение

Деяния 19:3

Сравнение:
Деяния 19:3


Он сказал им: во что же вы крестились? Они отвечали: во Иоанново крещение.

Тогда Павел спросил: — Во что же вы были крещены? — В крещение Иоанна, — ответили они.

Он переспросил: — Какое же вы прошли крещение? Они ответили: — Как у Иоанна.

Современный перевод РБО

«Как же тогда вы крестились?» — «Нас крестил Иоанн».

«Какое же крещение вы приняли?»[3] — спросил у них Павел. «Крещение Иоанна», — ответили они.

Павел спросил: «Во что же вы крестились?» Они ответили: «В крещение Иоанна».

«Что же за крещение вы получили?» — спросил он. «Крещение Иоанна», — ответили ученики.

"Что же за крещение вы получили?", — спросил он. "Иоанново крещение", — ответили они.

А он сказал: во что же вы были крещены? Они сказали: в крещение Иоанново.

Тогда Павел спросил: — Во что же вы были крещены? — В крещение Иоанна, — ответили они.

Он сказал: — Как вы были омыты? Они сказали: — Омовением Иоанна.

"В таком случае, — сказал он, — во что же вы были погружены?" "В погружение Иоанна", — ответили они. Савл сказал:

Он спросил: «Тогда чьим же крещением вы крестились?». Они отвечали: «Иоанновым».

Онъ сказалъ имъ: какъ же вы крестились? Они сказали: крещеніемъ Іоанновымъ.

Рече же к ним: во что убо крестистеся? Они же рекоша: во Іоанново крещение •

Рече́ же къ ни̑мъ: во что̀ ᲂу҆̀бо крести́стесѧ; Ѻ҆ни́ же реко́ша: во і҆ѡа́нново креще́нїе.

Рече́ же к ним: во что у́бо крести́стеся? Они́ же реко́ша: во Иоа́нново креще́ние.

Параллельные ссылки — Деяния 19:3

Синодальный перевод:
Мф 3:1-17; Мф 28:19; Мк 1:4; Лк 3:1-38; Деян 13:24; Деян 18:25; 1Кор 12:13.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.