Он сказал им: во что же вы крестились? Они отвечали: во Иоанново крещение.
Тогда Павел спросил: — Во что же вы были крещены? — В крещение Иоанна, — ответили они.
Он переспросил: — Какое же вы прошли крещение? Они ответили: — Как у Иоанна.
Современный перевод РБО
«Как же тогда вы крестились?» — «Нас крестил Иоанн».
«Какое же крещение вы приняли?»[3] — спросил у них Павел. «Крещение Иоанна», — ответили они.
Павел спросил: «Во что же вы крестились?» Они ответили: «В крещение Иоанна».
«Что же за крещение вы получили?» — спросил он. «Крещение Иоанна», — ответили ученики.
"Что же за крещение вы получили?", — спросил он. "Иоанново крещение", — ответили они.
А он сказал: во что же вы были крещены? Они сказали: в крещение Иоанново.
Тогда Павел спросил: — Во что же вы были крещены? — В крещение Иоанна, — ответили они.
Он сказал: — Как вы были омыты? Они сказали: — Омовением Иоанна.
"В таком случае, — сказал он, — во что же вы были погружены?" "В погружение Иоанна", — ответили они. Савл сказал:
Он спросил: «Тогда чьим же крещением вы крестились?». Они отвечали: «Иоанновым».
Онъ сказалъ имъ: какъ же вы крестились? Они сказали: крещеніемъ Іоанновымъ.
Рече же к ним: во что убо крестистеся? Они же рекоша: во Іоанново крещение •
Рече́ же къ ни̑мъ: во что̀ ᲂу҆̀бо крести́стесѧ; Ѻ҆ни́ же реко́ша: во і҆ѡа́нново креще́нїе.
Рече́ же к ним: во что у́бо крести́стеся? Они́ же реко́ша: во Иоа́нново креще́ние.