Деяния апостолов 20 глава » Деяния 20:18 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Деяния апостолов 20 стих 18

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Деяния 20:18 / Деян 20:18

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP CAS RSZ OTNT ENT RBC RBO-1824 ELZS ELZM

и, когда они пришли к нему, он сказал им: вы знаете, как я с первого дня, в который пришел в Асию, все время был с вами,

Когда те пришли, он сказал им: — Вы знаете, как я жил здесь у вас всё время с первого дня, когда пришёл в провинцию Азия.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Когда они пришли к нему, он сказал: «Вы сами знаете, как я прожил все это время, будучи с вами, с первого дня, когда я вступил на землю Азии,

И когда они пришли к нему, он сказал: «Вам известно, как я жил среди вас всё это время с первого дня моего пребывания на асийской земле.

Когда они прибыли, Павел сказал им: «Вы знаете, как я жил на протяжении всего времени, что был с вами с первого дня моего прибытия в Азию.

и когда они прибыли, он сказал им: "Вы знаете, как я жил всё время, что был с вами с первого дня моего прибытия в Азию:

Они пришли и он выступил перед ними: — Вы же знаете, что с того самого дня, как я пришел в Асию, я всё время жил у вас.

И когда они прибыли к нему, он сказал им: вы знаете, как я с первого дня, когда пришел в Асию, все время с вами жил,

Когда те пришли, он сказал им: — Вы знаете, как я жил здесь у вас все время с первого дня, когда я пришел в Aсию.

И, когда они прибыли к нему, сказал им: — Вы знаете, как я с первого дня, когда пришел в Асию, все время был с вами,

Когда они пришли, он сказал им: "Вы сами знаете о том, что с того дня, как я высадился в Асийской провинции, я всё время находился с вами,

Когда те пришли, он сказал: «С первого дня моего прибытия в Азию я все время был с вами, и вы знаете,

И когда они пришли къ нему, то онъ сказалъ имъ: вы знаете, какъ я жилъ съ вами во все время, съ перваго дня, въ который пришелъ я въ Асію:

и҆ ѩ҆́коже прїидо́ша къ немѹ̀, речѐ къ ни҄мъ: вы̀ вѣ́сте, ѩ҆́кѡ ѿ пе́рвагѡ днѐ, ѿне́лиже прїидо́хъ во а҆сі́ю, ка́кѡ съ ва́ми всѐ вре́мѧ бы́хъ,

и якоже приидоша к нему, рече к ним: вы весте, яко от перваго дне, отнелиже приидох во асию, како с вами все время бых,

Параллельные ссылки — Деяния 20:18

1Фес 1:5; 1Фес 1:6; 1Фес 2:1-10; 2Кор 1:12; 2Кор 6:3-11; 2Фес 3:7-9; 2Тим 3:10; Деян 18:19; Деян 19:1; Деян 19:10.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.