Когда же они хотели убить его, до тысяченачальника полка дошла весть, что весь Иерусалим возмутился.
Они уже намеревались убить Павла, но весть о том, что весь Иерусалим охвачен волнением, дошла до командира римского полка.
Его уже собирались убить, но трибуну римской когорты донесли, что весь Иерусалим охвачен волнениями,
Современный перевод РБО
Толпа убила бы Павла, но в это время трибуну когорты доложили, что весь Иерусалим охвачен волнениями,
Они убили бы Павла, но о беспорядках в Иерусалиме доложили трибуну когорты.
Когда они хотели убить его, начальнику над тысячей стало известно, что весь Иерусалим возмутился.
Они пытались убить его, но до военного трибуна дошла весть, что весь Иерусалим охвачен беспорядками.
Они пытались его убить, но до военного трибуна дошла весть, что весь Иерусалим охвачен беспорядками.
Они хотели его убить, и дошло сообщение до трибуна когорты, что весь Иерусалим охвачен смутой.
Они уже намеревались убить Павла, но весть о том, что весь Иерусалим охвачен волнением, дошла до трибуна когорты.
И когда они стремились убить его, до трибуна когорты дошла весть, что во всём Иерусалиме волнения.
Когда они уже собирались его убить, до командующего римским батальоном дошло известие о том, что весь Иерусалим охвачен паникой.
дошла до тысященачальника полка вѣсть, что во всемъ Іерусалимѣ мятежъ.
И уже вот-вот должно было совершиться убийство, когда командиру когорты донесли, что в Иерусалиме смута,
И внегда хотяху убити его • Возыде весть ко тысещнику полковъ, яко весь возмутися Ерусалимъ •
И҆́щꙋщымъ же и҆̀мъ ᲂу҆би́ти є҆го̀, взы́де вѣ́сть къ ты́сѧщникꙋ спі́ры, ꙗ҆́кѡ ве́сь возмꙋти́сѧ і҆ерⷭ҇ли́мъ:
И́щущим же им уби́ти его́, взы́де весть к ты́сящнику спи́ры, я́ко весь возмути́ся Иерусали́м.