Библия Деян Деяния 21:8 › сравнение

Деяния 21:8

Сравнение:
Деяния 21:8


А на другой день Павел и мы, бывшие с ним, выйдя, пришли в Кесарию и, войдя в дом Филиппа благовестника, одного из семи диаконов, остались у него.

А на следующий день мы отправились в путь и пришли в Кесарию и остановились в доме проповедника Радостной Вести Филиппа, одного из семи помощников[124].

Назавтра мы отправились в путь и прибыли в Кесарию, а там пришли домой к проповеднику Евангелия Филиппу (одному из семи) и остановились у него.

Современный перевод РБО

Наутро мы двинулись в путь, добрались до Кесарии и пришли к проповеднику Радостной Вести Филиппу, одному из семи, у него мы остановились.

На следующий день мы отправились в путь и, придя в Кесарию, вошли в дом благовестника Филиппа, одного из тех семи, кто был избран в Иерусалиме, и у него остановились.

На другой день Павел и мы, те, кто был с ним, отправились в путь и пришли в Кесарию. Мы вошли в дом евангелиста Филиппа, одного из семи дьяконов, и остались у него.

Отправившись на следующий день в путь, мы прибыли в Кесарию и, войдя в дом благовестителя Филиппа, одного из семерых, избранных среди братьев, остановились у него.

Отправившись на следующий день в путь, мы прибыли в Кесарию и, войдя в дом евангелиста Филиппа, одного из семи братьев, избранных в Иерусалиме, остановились у него.

А на другой день, отправившись, мы пришли в Кесарию и, войдя в дом Филиппа, благовестника, одного из семи, остались у него.

А на следующий день мы, отправившись оттуда, пришли в Кесарию и остановились в доме благовестника Филиппа, одного из семи.

И на следующий день, выйдя, мы пришли в Кесарию и, войдя в дом Филиппа-благовестника, который был одним из семи, остались у него.

На другой день мы ушли оттуда и прибыли в Кесарию. Там мы направились к дому Филиппа, проповедника Доброй Вести, одного из Семи, и остановились у него.

На другой день мы отправились дальше, пришли в Кесарию и там остановились у Филиппа евангелиста, одного из Семи.

а на другой день, Павелъ и мы, бывшіе съ нимъ, вышедши оттуда, пришли въ Кесарію; и вошли въ домъ Филиппа, благовѣстника, бывшаго въ числѣ семи діаконовъ, и остались у него.

Во утрей же мы еже быхомъ с Павлом пріидохомъ въ Кесарию • И вшедше в домъ Філиппа еивангелиста, суща единого от седми, пребыхом у него •

[Заⷱ҇ 45] Во ᲂу҆́трїе же и҆зше́дше па́ѵелъ и҆ и҆̀же съ ни́мъ, прїидо́хомъ въ кесарі́ю, и҆ вше́дше въ до́мъ фїлі́ппа бл҃говѣ́стника, сꙋ́ща ѿ седмѝ (дїа́кѡнъ), пребы́хомъ ᲂу҆ негѡ̀.

Во у́трие же изше́дше Па́вел и и́же с ним, приидо́хом в Кесари́ю, и вше́дше в дом Фили́ппа благове́стника, су́ща от седми́ диа́кон, пребы́хом у него́.

Параллельные ссылки — Деяния 21:8

Синодальный перевод:
Деян 6:5; Деян 8:5-13; Деян 8:26-40; Деян 8:40; Деян 9:30; Деян 10:1; Деян 12:19; Деян 16:10; Деян 16:13; Деян 16:16; Деян 18:22; Деян 20:6; Деян 20:13; Деян 21:16; Деян 23:23; Деян 24:23; Деян 27:1; Деян 28:11; Деян 28:14; Деян 28:16; Еф 4:11; 2Тим 4:5; Неем 3:12.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.